Читать «Серый воробышек» онлайн - страница 55

Вера Армстронг

— Позвоните мне, — настойчиво твердил он. — Я работаю в центре. Мы могли бы встретиться после работы или вместе пообедать.

Он был светловолосый, привлекательный и, бесспорно, милый. Как раз тот, которого не следовало бы упускать. Бедняга весь вечер не сводил с нее глаз. Вряд ли ему пришло бы в голову взглянуть на нее, будь она одета как прежде — в простую серую юбку и закрытую блузку.

— Там будет видно, — меланхолично пробормотала Алисия, и восторг в глазах ее поклонника тут же угас.

— Как насчет следующей недели? — несмотря на ее полную незаинтересованность, не сдавался он. — Оставьте мне свой номер телефона, я вам позвоню. Нам обязательно нужно встретиться. Вы необыкновенно привлекательная женщина и мне хочется узнать вас поближе, — не унимался ухажер.

Он был так настойчив, а Алисия безумно хотела, чтобы он побыстрее оставил ее в покое. Поэтому в спешке продиктовала ему свой телефон, втайне надеясь, что молодой человек его попросту не запомнит.

Алисия вернулась домой за полночь и в приподнятом настроении. К концу праздничного вечера она уже не чувствовала скованности из-за воспоминаний о страстном поцелуе, которым наградил ее Антонио перед уходом. Она мило поболтала с подругой, которая неустанно нахваливала своего нового поклонника — сказочно богатого старика-банкира. У Флоренсии, так же как и у Алисии, личная жизнь была до сих пор не устроена, и поэтому девушка цеплялась за этого пожилого мужчину как утопающий за соломинку. Алисии не понравился жених подруги. Она считала, что он слишком стар для нее. Девушки весь вечер вспоминали школьную жизнь, мысленно возвращаясь к той чудесной и беззаботной поре, когда были еще совсем юными. Эти воспоминания принесли им огромную радость.

В доме свет не горел, и Алисия очень удивилась. Она не предполагала, что Антонио так рано ложится спать. Ей стало неловко от одной мысли, что придется его будить.

Она тихо вошла в дом, осматривая комнаты одну за другой. Заглянула в маленькую гостиную, где стоял телевизор, но там тоже было темно. И хотела уже закрыть дверь, когда вдруг услышала его голос.

— Ты меня напугал! Какого черта ты сидишь в темноте? — Алисия зажгла свет и увидела мистера Висенти, удобно развалившегося в одном из мягких кресел. Он поприветствовал ее рукой и прищурил глаза.

Антонио хотел ответить, что мрак соответствует его душевному состоянию, но передумал. На самом деле сейчас у него было отличное настроение. Он посмотрел на часы и только потом на Алисию.

— С Хелен все в порядке? — спросила она, стоя на пороге комнаты и размышляя, что же ей делать. Выставить его, намекнув, что пора уходить? Или же учтиво болтать с ним до тех пор, пока он сам не соизволит покинуть их дом? Или, может, предложить ему и дальше сидеть в няньках у дочери? Эта мысль заставила ее улыбнуться.

— С ней все в порядке, а что здесь смешного? Расскажи мне, я тоже посмеюсь.

— Да так, вспомнила кое-что…

— Хорошо провела время?

— Очень, — честно призналась она. — А ты что делал?

Антонио пожал плечами и лениво улыбнулся. Его улыбка заставила Алисию подозрительно прищуриться. Он выглядел довольным, как кот, вдоволь налакавшийся сметаны.