Читать «Смерть на коне бледном» онлайн - страница 186

Дональд Майкл Томас

Что же касается истории с французским престолом, об этом известно всем. Время генерала Жоржа Буланже, оппозиционера, ратующего за реставрацию Бонапартов, прошло. Симпатии непостоянной французской публики изменились. Генерал, конечно, мог бы проявить упорство и выждать, пока общественное мнение снова не окажется на его стороне. Но когда его возлюбленная Маргерит де Боннемен умерла от чахотки, власть и политика потеряли для него всякий смысл. Через несколько недель после ее похорон генерал написал завещание и застрелился у могилы Маргерит в Брюсселе. В том же году скончался и престарелый Плон-Плон, а с его смертью рухнули и все надежды на восстановление французской монархии.

Для нашего с Холмсом партнерства наступили смутные времена. Я подумывал о приобретении медицинской практики старого Фаркера в Паддингтоне и иногда в течение недели или двух замещал его. Конечно же, я уверил Холмса, что от Паддингтона до Бейкер-стрит всего каких-то десять минут ходьбы, но не мог обещать, что всегда буду под рукой. Работа врача грозила отнять бо́льшую часть моего времени. Правда, я согласился вести прием больных в кабинете Фаркера всего лишь несколько недель, однако меня не отпускало беспокойство. И предметом его был Холмс. Праздность навлекает большие несчастья. Если сыщик не погружался с головой в новое расследование, его обычно настигал очередной приступ хандры. На горизонте замаячил проклятый шприц в сафьяновом несессере.

Сколько раз я слышал от своего друга: «Мой мозг бунтует против безделья. Он нуждается в работе! Дайте мне сложнейшую проблему, неразрешимую задачу, запутаннейший случай — и я забуду про искусственные стимуляторы». Я слишком хорошо знал, что бывает, когда не подворачивается подобное дело. Накинутый на спинку кресла сюртук, расстегнутый рукав рубашки, жилистая рука со следами инъекций…

Именно об этом я думал за утренней чашкой кофе, притворяясь, что читаю «Таймс». И тут заметил, что перед Холмсом на столе лежит письмо. Подняв на меня взгляд, он усмехнулся.

— Ватсон, наш мир действительно очень тесен! — С этими словами мой друг передал мне вырезку из журнала Общества психических исследований, выпуск шестой, страницы сто шестнадцать — сто семнадцать, где приводилось пришедшее в редакцию письмо:

Британский институт, Брюссель, Рю-де-Виенн, дом 26

Утром двадцать девятого марта меня разбудили в обычное время, но потом я снова заснула и увидела сон.

В нем мы вместе с подругой отдыхали на побережье. Окна дома выходили прямо на море. В безоблачный солнечный день я стояла возле стены и наблюдала за двумя кораблями. Они сходились все ближе, и ни один не желал уступить дорогу. К моему ужасу, суда столкнулись, и одно развалилось надвое. Его развороченный паровой котел взорвался, во все стороны полетели обломки, повалил густой черный дым. Пассажиры, пытаясь спастись, попрыгали в воду. Я заметила плавающие вокруг судна шляпы и другие вещи. Неожиданно волна выбросила на берег прямо к моим ногам два тела. Тут я проснулась, на часах было ровно полдевятого. Все утро не могла я стряхнуть с себя пережитый ужас, а днем мы получили известие из Остенде об ужасной катастрофе, произошедшей на Ла-Манше, — столкновении «Принцессы Генриетты» и «Графини Фландрии». Один пароход врезался в другой и развалил его надвое, точно как в моем сне. Я не знала никого из пассажиров, но у дамы, с которой мы были во сне, на борту находилось трое родственников. Один из них утонул, а двое других спаслись.

Изабелла Янг