Читать «Книга запретных наслаждений» онлайн - страница 133

Федерико Андахази

44

Вольный перевод сна Гутенберга взят из книги Альфонса де Ламартина « Le Civilisateur, Histoire de I’humanité par les grands hommes»(«Цивилизатор, история человечества в биографиях великих людей», фр.),1852. — Прим. автора.

45

Мф. 16: 25.

46

Лк. 23: 34.

47

Марсова соль (лат.).

48

До бесконечности (лат.).

49

Железная дверь (нем.).

50

Во имя Отца (лат.).

51

Этот платежный документ сохранился до наших дней. — Прим. автора.

52

Геннин— сложный женский головной убор на каркасе из китового уса, металла, накрахмаленного полотна или твердой бумаги.

53

Кобыла— пыточная скамья для привязывания и порки.

54

В средневековом праве: ситуация, когда молодая невеста вводится в дом своего жениха.

55

Утренний дар (лат.).

56

В Германии эта игра была известна под названием Blinderkuh— слепая корова. — Прим. автора.

57

Некоторые историки связывают Иоганна Фуста с доктором Фаустом из старинной немецкой легенды. — Прим. автора.

58

Книжное дело (нем.).

59

Этот фрагмент выполнен по переводу Николая Любимова («Дон Кихот», глава первая первой части).

60

«Теология высшего блага» (лат.).

61

«Против переноса греха» (лат.).

62

«Золотой осел» (лат.).

63

«Наука любви» (лат.).