Читать «Тайна старых часов» онлайн - страница 29

Кэролайн Кин

Дело в том, что при падении юная сыщица выпустила из рук свою ношу. Один прыжок — и овчарка оказалась около щенка, зубами схватила его за загривок и рысцой затрусила прочь, явно считая инцидент исчерпанным.

— Повезло же мне на этот раз… — Нэнси перевела дыхание, потом поднялась с земли, почистила одежду и стояла, горестно вперив взор в большую дыру на свитере.

Тем временем человек, косивший траву, развернул свой трактор, увидел конфликт, разыгравшийся между собакой и девушкой, и бегом кинулся наводить порядок. Он начал с жаром извиняться за поведение собаки, но Нэнси остановила его:

— Я сама виновата. Надо было сразу же опустить щенка на землю. Мать наверняка решила, что я собираюсь его похитить.

— Вполне возможно.

Нэнси объяснила, почему ей пришлось взять малыша на руки, и фермер сказал, что позже обязательно осмотрит ранку.

— Все остались целы и невредимы, — заключил он. — Спасибо, что не оставили щенка в беде… Вы приехали ко мне или к брату? Я — Фред Мэтьюс.

Нэнси в свою очередь представилась и сообщила, что знакома с сестрами Тэрнер и еще кое с кем из тех, кому была обещана доля в наследстве мистера Кроули.

— Мой отец, адвокат Карсон Дру, и я работаем над этим делом. Мы оба убеждены, что где-то спрятано завещание, написанное Джосиа Кроули позже, чем то, что предъявил мистер Тофэм, и хотим его найти.

— И вы приехали в надежде, что у нас с Уильямом есть ключ к разгадке этой тайны? — Голубые глаза Фреда смотрели по-мальчишески весело.

— Совершенно верно, мистер Мэтьюс. Кстати, мистер Кроули и в самом деле когда-то обещал оставить вам часть своего состояния?

— Конечно, обещал.

Из дома вышел еще один мужчина, и Фред представил его Нэнси. Оба они, Уильям и Фред, были высоки, худощавы и мускулисты. Волосы у братьев поседели, но лица оставались молодыми.

— Давайте обсудим нашу проблему прямо тут, под деревом. — Фред усадил Уильяма и Нэнси в плетеные кресла, стоявшие неподалеку. Он растолковал брату, в чем суть просьбы Нэнси, а потом спросил у него:

— Кузен Джосиа когда-нибудь хоть словом, хоть намеком обмолвился, что написал завещание, где мы не упомянуты?

— Ни разу в жизни. Когда его не стало, я думал, что мы вот-вот получим свою долю. Признаться по чести, мисс Дру, нас с Фредом как громом поразило известие, что по завещанию все переходит к Тофэмам. Кузен Джосиа уверял нас совсем в другом.

— Чистая правда, — подтвердил Фред. — Но, видно, мы с Уильямом рано радовались: цыплят-то по осени считают. Вообще мы кое-как все же сводим концы с концами благодаря небольшой ферме, которой владеем. Хотя работники и оборудование стоят неимоверно дорого… Единственное, о чем мы всю жизнь мечтали и чего не могли себе позволить, — это путешествия. Вот мы и хотели поездить по свету на деньги кузена Джосиа.

— Но мечта наша лопнула, как мыльный пузырь, — понурился Уильям. — Видно, путешествия не для нас придуманы… Нэнси улыбнулась:

— Стоит уповать на лучшее. По крайней мере, мы с папой надежды не теряем.

В глубине души она была сильно разочарована: братья ничем не помогли ей в розысках пропавшего завещания. Посидев еще немного, она простилась с ними и вернулась домой.