Читать «Юность Розы» онлайн - страница 12
Луиза Олкотт
— О нет, только не я! Я всего лишь здорова и счастлива. Может быть, благополучное возвращение домой делает меня привлекательней, чем обычно, но красавицей я кажусь только дяде Алеку.
— Здорова и счастлива, — повторил Мэк, как будто пробуя слова на вкус. — Большинство девушек болезненны или глупы, насколько мне известно, поэтому я так поражен вами.
— Из всех чудаков вы самый большой чудак! Вы и в самом деле не любите и не замечаете девушек? — Розу явно забавляла новая странность ученого кузена.
— Я наблюдал только два сорта девиц: шумных и тихих. Я предпочитаю последних, но, в общем, обращаю на них столько же внимания, сколько на мух, если они мне не докучают, иначе все время хочется их смахнуть. Но поскольку сделать этого нельзя, я от них просто прячусь.
Роза откинулась на спинку кресла и хохотала до слез — так забавно было слушать Мэка, который при последних словах понизил голос до доверительного шепота, и видеть его улыбку, представляя, как он отделывался от своих мучительниц.
— Чему же вы смеетесь? Это факт, уверяю вас. Например, Чарли любит этих существ, и они портят его; Стив, конечно, во всем ему подражает. Арчи им терпеливо потакает, когда не может отделаться. Что же до меня, я стараюсь не попадаться им на глаза, а если уж попался — завожу разговор о науках или о древних языках, тогда они сами разбегаются. А вот сегодня, похоже, мне встретилась умная девушка, значит, все пойдет отлично.
— Грустная перспектива для нас с Фиби, — сказала Роза со вздохом, едва удерживаясь от смеха.
— Фиби, кажется, принадлежит к разряду тихих. Мне кажется, она неглупа, иначе вы не любили бы ее. Она радует глаз, а потому я буду любить ее. Что же касается вас, я видел, как вы росли, и мне было интересно, что из вас вышло. Я боялся, что заграничный лоск испортит вас, но вижу, что опасения были напрасны. Одним словом, я нахожу вас вполне удовлетворительной, хотя мое мнение вам и неинтересно. Я не знаю, в чем именно заключается ваша прелесть, — вероятно, это внутренняя красота, раз вы отрицаете свою внешнюю привлекательность.
— Очень рада, что заслужила ваше одобрение, и благодарю за заботы о моем воспитании. Надеюсь оправдать ваше доверие, если вы будете относиться ко мне построже. Боюсь, в кругу родных легко избаловаться.
— Я буду следить за вами при одном условии, — возразил юный ментор.
— А именно?
— Если у вас будет целая толпа поклонников — я умываю руки; если нет — я ваш покорный слуга.
— В таком случае, возложите на себя обязанности собаки при стаде и отгоняйте их; по крайней мере, на некоторое время. Впрочем, едва ли они у меня будут — я слишком самостоятельна, а это непременно будет отвращать мужчин.
Благодаря воспитанию доктора Алека она не тратила на безумное кокетство ни своего сердца, ни времени, как это делают другие молодые девушки.
— Гм! Я сомневаюсь в этом, — пробормотал Мэк, глядя на молодую особу, сидящую перед ним.
Ее внешность, конечно, не была неприятной. Напротив, Роза была прекрасна, хотя скромно отрицала это. Ее прелесть была неподдельной, потому что в лице отражалось благородство души, цветущее здоровье, блеск юности и целомудрия. Мэк чувствовал это, но не мог передать.