Читать «Заблуждения юности» онлайн - страница 59
Барбара Картленд
Пламя быстро убывало, и стало совершенно очевидно, что оно не причинило никакого ущерба зданию.
Неожиданно перед герцогом и Ивонной возникла фигура Торнтона с блокнотом в руке.
— Может ли ваша светлость что-нибудь сказать по поводу происшествия? — услышала Петрина его вопрос.
— Нет! — отрезал герцог. — И я не понимаю, почему вы называете меня «ваша светлость».
— Но если я не ошибаюсь, вы — герцог Рэнлэг, ваша светлость, — ответил Николас.
— Это не соответствует истине, и я запрещаю вам публиковать столь клеветнические измышления!
— Но публика интересуется всем, что касается знаменитой мадемуазель Ивонны Буврэ.
— Я не желаю, чтобы cette histoire была опубликована в газете, — вмешалась Ивонна. — Убирайтесь! Allez**! Оставьте нас в покое! Мы не желаем, чтобы о нас писали в газетах.
— И это очень понятное желание. — Николас Торнтон поклонился и хотел было уйти, но герцог остановил его:
— Послушайте-ка, старина!..
Он тихо о чем-то заговорил, но Петрина нисколько не сомневалась, о чем именно.
Герцог хотел подкупить Торнтона, не подозревая, разумеется, что тот уже подкуплен. Петрина все заранее предусмотрела и, когда они только начали вырабатывать план, предупредила Николаса:
— Сколько бы герцог вам ни предлагал, желая купить ваше молчание, я дам вам больше. Я не хочу, чтобы вы были в убытке из-за того, что помогаете мне.
— Я и себе помогаю, — ответил тогда Торнтон.
— Но вы много трудитесь и очень добры!
Петрина подумала, что готова отдать все свое состояние, лишь бы спасти графа от двух женщин, которых ненавидела. И сейчас, глядя на подходящего к ней Николаса, она радовалась, что одним выстрелом убила двух зайцев: избавила графа от необходимости жениться на леди Изольде и поддерживать связь с Ивонной Буврэ, которая обманывала его.
Глава 6
— Мистер Ричардсон, я возвращаю брошь и браслет, которые надевала вчера, — сказала Петрина, — и хочу узнать, могу я подобрать что-нибудь из драгоценностей для сегодняшнего вечера.
— Разумеется, мисс Линдон, — ответил Ричардсон. — Что вы хотели бы: ожерелье или брошь?
— Наверное, ожерелье. У меня шелковое платье цвета бирюзы, и, думаю, бирюзовое ожерелье очень к нему подойдет.
— Уверен, что так.
Ричардсон отпер сейф и вынул несколько кожаных футляров, в которых хранилось с дюжину ожерелий.
Коллекция стэвертоновских драгоценностей была столь велика, что содержала украшения из почти всех известных камней — бриллиантов, рубинов, изумрудов, сапфиров, бирюзы и топазов. У Петрины разбежались глаза — одно ожерелье было краше другого, и какое из них подходит ей больше? Одних только бирюзовых ожерелий было три: с бриллиантами, с жемчугом и еще одно, довольно пикантное, с сапфирами и рубинами.
Петрина все еще решала, какое больше подходит к ее вечернему туалету, когда дверь комнаты отворилась и она услышала, как слуга сказал:
— Я принес ключи от дома в Парадиз-Роу, сэр.
— Благодарю, Клементс, — невозмутимо ответил Ричардсон, — повесь их на доске.
На стене была доска с крючками, на которых висели ключи от всех комнат Стэвертон-Хауса и, как предполагала Петрина, от других домов, принадлежавших графу.