Читать «Мужчина на расстоянии» онлайн - страница 44
Катрин Панколь
Потом умер наш отец. Мы продали отцовский бизнес, продали здание. Мария со своей частью наследства вернулась на родную Сицилию. Мы с братом получили деньги, и пути наши окончательно разошлись. Марко хотел открыть свое дело, обрести полную свободу, стать независимым продюсером… Величайшим продюсером, чье имя будет золотыми буквами вписано в историю кино! Его мечты до удивления напоминали твои.
Теперь я могла строить жизнь по своему усмотрению, и мне вдруг захотелось вернуться в Фекамп.
В город, где люди — настоящие.
По соседству с рестораном Жозефы и Лорана выставлялось на продажу здание. Я его купила и открыла книжный магазин.
Я постепенно осваивала новую профессию. Это ведь целое ремесло, Дэвид.
Я укрылась в своей скорлупе.
Ни от тебя, ни от Марко не было никаких вестей.
Я начинала с нуля.
Поначалу я с опаской косилась на покупателей, путалась в названиях книг. У меня не было ни телевизора, ни телефона, ни магнитофона, только маленькая квартирка под самой крышей. В моей жизни не было ничего, кроме моря, книг и кораблей, на которые я уже не боялась смотреть.
Я не забыла тебя.
Ты был во мне, и я это знала.
Дэвид и Кей стали для меня единым целым. Иногда я по привычке говорила «мы», «нам», «наш», потом поправлялась…
Иногда я позволяла какому-нибудь простому честному парню прильнуть ко мне, заключить меня в объятия, забраться в мою постель, но всякий раз прогоняла.
Потому что это был не ты…
Я мечтала, что когда-нибудь ты войдешь в магазин, возьмешь меня за руку и уведешь на край света.
Я пошла бы за тобой, даже не оглянувшись. Без малейшего сожаления оставив все, что имела.
Я так долго об этом мечтала.
Но в моих мечтах не было места для какого-то Джонатана Шилдса, маскарадного персонажа, вздумавшего обманом вернуть меня…
Дэвид никогда бы так не поступил.
Он просто открыл бы дверь и сказал: «Я здесь, Кей, я вернулся к тебе, вернулся, чтобы увезти тебя, потому что без тебя я не могу жить».
Я ведь тоже не могу без тебя жить. Я это знаю, ничего тут не поделаешь.
Но ты уже не Дэвид: ты — другой. А другого я не люблю.
Дэвид, которого я знала, умер.
Мне осталось лишь оплакивать его.
Я готова утопить в волнах собственное тело, которое все еще надеется на встречу…
Мое тело требует тебя и только тебя, ни одному другому мужчине не дано его обуздать.
Мне остаются только волны! Они с силой бросают меня на берег, переворачивают, поднимают вверх, сжимают, обкатывают, почти разбивают, подхватывают и снова бросают, бессильную, бездыханную. Мне остаются только волны…
«Секс подобен мохнатому пауку, тарантулу, пожирающему все на своем пути, черной дыре, нырнув в которую, уже никогда не вынырнешь обратно». Луис Бунюэль.
Мое тело не забыло тебя.
Это тяжелее всего, Дэвид. Я не стесняюсь в этом признаться, потому что больше тебя не увижу.
Знаешь, это случилось две недели назад…
Я была в магазине, когда по городу прокатились слухи: кто-то бросился со скалы. Самоубийца поднимался вверх с бутылкой шампанского, гулявшая по берегу парочка и подумать не могла, что через несколько мгновений этот человек ринется в море…