Читать «Каникулы в Венеции» онлайн - страница 3

Ронда Гарднер

— И с кем же ты, Китти?!

— Ты все узнаешь в субботу, Андреа очень хочет познакомиться с тобой. Кстати, я останусь ночевать в семье Андреа, так что не надо беспокоиться. Я всем во «Флавии» сказала, чтобы тебя принимали как королеву. И обещаю — ни один хищник мужского пола не посмеет нарушить твой покой, если, конечно, сама не захочешь! Ой, монетки кончились. Чао!

И, прежде чем Диана успела задать следующий вопрос, связь прервалась. Она медленно положила трубку, нисколько не успокоенная звонком. Ее сестренка что-то затеяла. Но пока нет возможности выяснить, что именно. Поэтому единственным разумным решением будет насладиться знаменитой кухней отеля, лечь пораньше, как следует выспаться и посвятить завтрашний день давно предвкушаемому знакомству с Венецией.

Диана уложила свои густые каштановые волосы. Благодаря хорошей стрижке, они обрамляли ее лицо красивыми волнами. Затем с привычной сноровкой положила на лицо необходимый минимум косметики. Ей нередко приходилось обедать и ужинать одной в незнакомых отелях, и в таких случаях она предпочитала одеваться скромно. На сей раз выбрала зеленую шелковую блузку и приталенный льняной костюм кремового цвета. Оправдываясь тем, что чрезмерная сосредоточенность за рулем по дороге из Венеции вызвала раздражение глаз, добавила темные очки. На самом деле ей хотелось как-то нейтрализовать чувство собственной уязвимости.

Правда, это чувство несколько рассеялось благодаря приему, оказанному ей в столовой. Старший официант, представившийся как Карло, проводил ее к угловому столику, усадил лицом к освещенному фонарями парку и подал обширное меню. Он щелкнул пальцами, и к ним мгновенно подлетел молодой официант с гриссини — хрустящими хлебными палочками, которые Диана обожала, корзинкой булочек, тарелочкой сливочного масла и бутылкой воды «Сан-Пеллегрино». Карло удалился, чтобы дать ей возможность спокойно сделать выбор между устрицами под особым соусом, запеченными в раковине гребешками и салатом из помидоров с мягким сыром «моцарелла». Когда Диана оторвала взгляд от меню, она увидела, что столики быстро заполняются главным образом семьями и парами, некоторые из которых, занимая свои места, вежливо приветствовали ее.

Диана выбрала на закуску салат перед рекомендованным Карло ассорти из жареной рыбы, совершенно великолепным, куда входили камбала, палтус, креветки и гребешки. Горячая рыба была подана на сковороде, нарезана и сервирована лично Карло. Диана съела ее с удовольствием, взяв на заметку простую, но искусно приготовленную пищу. Она разочаровала официанта отказом от пудинга и осталась пить кофе за столиком, не рискнув идти в одиночку в бар. Под звуки оживленной многоязычной речи вокруг она медленно допила кофе и решила, что, несмотря на ранний час, ей ничего не остается, как пойти спать.

В холле Диана задержалась, чтобы рассмотреть выставленные в витрине старинные украшения. И в какой-то момент, непроизвольно подняв глаза, она увидела, как в дверь широким шагом вошел мужчина с решительным загорелым лицом и растрепанными черными вьющимися волосами. У стойки регистрации его приветствовал сам управляющий. Возвышаясь над ним, прибывший, видимо, засыпал его многочисленными вопросами, в ответ на которые синьор Ферранте сначала лишь с извинениями разводил руками, а затем доверительно что-то прошептал ему на ухо. Мужчина внезапно обернулся и уставился на Диану.