Читать «Детство Тёмы» онлайн - страница 85
Николай Георгиевич Гарин-Михайловский
Примечания
1
Герр – господин; обращение к мужчине (
2
Хохол – принятое в старину пренебрежительное название украинцев.
3
Бóнна
4
Вольт – здесь: крутой поворот.
5
Флани́ровать – разгуливать, прохаживаться без цели.
6
Криноли́н – широкая юбка на тонких стальных обручах, бывшая в моде в середине XIX века.
7
Фрéйлейн – обращение к девушке
8
Глупый мальчик! (
9
Креди́т – здесь: доверие к кому-либо, авторитет.
10
Тирáда – здесь: длинная фраза.
11
Оставьте его! (
12
Очень хорошо
13
Мадáм – госпожа; обращение к замужней женщине во Франции, принятое и в других странах
14
Кни́ксен – почтительный поклон с приседанием.
15
Дéвичья – комната для служанок (горничных) в богатых барских домах.
16
Оптимисти́ческая натура – человек с оптимистическим характером, который во всем в жизни видит хорошие стороны, всегда верит в успех дела.
17
Компроми́сс – соглашение, которое достигается путем взаимных уступок.
18
Перипети́я – неожиданная перемена, осложнение в развитии какого-нибудь события, жизни.
19
Фиáско – полная неудача, неуспех.
20
Под заéзд – то есть под постоялый двор, где могли останавливаться приезжавшие в город с возами крестьяне и извозчики.
21
Скепти́ческий – во всем сомневающийся, проникнутый недоверием.
22
При́тча – рассказ, в иносказательной форме содержащий нравоучение.
23
Стихотворение А. С. Пушкина «Отрок» приводится здесь неточно. У Пушкина:
24
Кейфýет – проводит время в праздности. Кейф – приятное безделье, отдых.
25
В 1848 году венгерский народ восстал против австрийского владычества. Николай I помог австрийской монархии подавить венгерскую национально-освободительную революцию, послав против венгерского народа многочисленную русскую армию. Передовые люди России резко осуждали политику «жандарма Европы» – Николая I и этот бесславный венгерский поход. Вот почему генерала Карташева, участника этого похода, в насмешку назвали «венгерским героем».
26
Севастопольский герой – участник обороны Севастополя во время войны 1854 года.
27
До революции отметка в классном журнале об отсутствии ученика на уроке (сокращенно, absence (
28
Рекреáция – перерыв между уроками, перемена в школе.
29
Господин; обращение к мужчине (
30
Хýстка – платок
31
Ну-ка, ну же! (
32
Пошел, пошел, глупое животное! (
33
Прошу читателя иметь в виду, что речь идет о гимназии в отдаленное время, т. е. 20 лет тому назад. (
34
Антонов огонь – устаревшее медицинское название гангрены, заражения крови.
35
Фатали́ст – человек, верящий, что жизнь зависит от слепого случая, а не от воли, ума, трудов самого человека.