Читать «Новые мелодии печальных оркестров (сборник)» онлайн - страница 53
Френсис Скотт Фицджеральд
– Чем там сейчас все заняты? – шепнула девушка. – Кажется, там происходит что-то совершенно замечательное, но что именно – не знаю.
– Сейчас там все поглощены любовью, – тихо проговорил Вэл.
– Правда? – Девушка долго не отрывала глаз от берега, со странным выражением на лице. – Тогда мне хочется домой, в Америку. Здесь с любовью перебор. Отправлюсь домой завтра же.
– Так вы боитесь влюбиться?
Девушка покачала головой:
– Не то чтобы. Просто потому… потому что для меня любви здесь нет.
– И для меня тоже, – подхватил Вэл. – Как грустно, что мы вдвоем сидим тут чудесной ночью в чудесном месте – и что же?
Он устремил на девушку пристальный взгляд, вдохновенный и возвышенно-романтический, и она слегка от него отодвинулась.
– Расскажите мне побольше о себе, – поспешно продолжила девушка. – Если вы русский, то где научились так хорошо говорить по-английски?
– Моя мать из Америки, – признался Вэл. – Дедушка тоже американец, так что выбора у нее не было.
– Так значит, вы тоже американец!
– Нет, я русский, – с достоинством возразил Вэл.
Девушка внимательно поглядела на Вэла, улыбнулась и решила не спорить.
– Ну ладно, – уклончиво произнесла она. – Однако у вас наверняка русское имя.
Вэл вовсе не собирался себя называть. Имя – даже имя Ростовых – опошлило бы эту ночь. Достаточно было их тихих голосов, белевших в темноте лиц – и только. Он не сомневался – без всяких на то причин интуитивно чувствуя, – что в душе у него поет уверенность: еще немного – и через час, через минуту он торжественно вступит в мир романтической любви. Для него не существовало ничего (даже собственное имя было фикцией), кроме бурного сердечного волнения.
– Вы прекрасны! – невольно воскликнул Вэл.
– С чего вы взяли?
– Потому что для женщин лунный свет – самый правдивый.
– В лунном свете я симпатично выгляжу?
– Лучше вас я никого в жизни не встречал.
– Ах вот как. – Девушка задумалась. – Конечно же, мне не следовало пускать вас на борт. Могла бы догадаться, о чем мы станем толковать – при этакой-то луне. Но не могу же я торчать тут одна и целую вечность глазеть на берег. Я для этого слишком молода. Вы не находите?
– Слишком, даже слишком молоды, – с жаром подтвердил Вэл.
Вдруг обоим послышалась какая-то новая музыка – совсем поблизости: музыка, которая, казалось, поднимается из моря не далее как в сотне ярдов от них.
– Слышите? – воскликнула девушка. – Это с «Миннегаги». Обед кончился.
С минуту оба вслушивались молча.
– Спасибо вам, – вдруг произнес Вэл.
– За что?
Вэл вряд ли отдавал себе отчет в том, что произнес эти слова вслух. Он испытывал благодарность к негромкому сочному звучанию духовых инструментов, которое доносил до него бриз; к теплому морю, бормотавшему невнятные жалобы вокруг носа яхты; к омывавшему их молочному сиянию звезд: все это, как он ощущал, возносило его ввысь легче, чем дуновение ветра.
– Восхитительно, – прошептала девушка.
– И что мы будем с этим делать?
– А мы должны что-то с этим делать? Я думала, мы будем просто сидеть и наслаждаться…