Читать «Новые мелодии печальных оркестров (сборник)» онлайн - страница 29

Френсис Скотт Фицджеральд

Сайрус Джирард кивнул:

– Займитесь всем, чего душа желает.

– Предполагаю, мистер Джирард не имеет в виду беспутство, – ввернул Ван Бюрен.

– Всем, чего пожелает душа, – повторил старик. – Я не ставлю никаких ограничений. Когда дело будет сделано, я оценю результат.

– Две недели путешествий… – мечтательно протянул Пэрриш. – То самое, чего мне всегда хотелось. Я…

– Путешествовать? – фыркнул Ван Бюрен. – Это когда дома так много возможностей? Ну, если у тебя в запасе год, то можно и попутешествовать, но за две недели… я постараюсь изучить вопрос, чем полезным для общества мог бы заняться удалившийся от дел бизнесмен.

– Путешествовать, и только, – с напором повторил Пэрриш. – Я думаю, нам всем следует использовать свой досуг наилучшим…

– Минутку, – вмешался Сайрус Джирард. – Не будем устраивать словесный поединок. Встретимся в моем офисе через две недели – первого августа, утром, в половине одиннадцатого, и выясним, что у вас получилось. – Он повернулся к Рипу Джонсу. – У вас, наверное, тоже есть план?

– Нет, сэр, – в растерянности признался Джонс, – постараюсь что-нибудь придумать.

Рип Джонс размышлял весь вечер, но ничего воодушевляющего так и не придумал. В полночь он встал, нашел карандаш и стал записывать, как ему случалось проводить праздники, отпуска и каникулы. Но все испытанные способы проведения досуга показались ему бессмысленными и скучными, и до пяти, пока не заснул, он пытался и не мог одолеть страх перед пустыми, не обещавшими никакой пользы часами.

На следующее утро, когда Лола Джирард выезжала задним ходом из гаража, она увидела, что к ней спешит через лужайку Рип Джонс.

– Подвезти в город, Рип? – спросила она весело.

– Да, пожалуй.

– Так уж не срочно? Отец и остальные уехали девятичасовым поездом.

Джонс вкратце объяснил, что они трое временно лишились работы и не должны сегодня являться в офис.

– Меня это беспокоит, – добавил он угрюмо. – Терпеть не могу отпусков. Забегу сегодня в контору: может, мне позволят закончить дела, которые я начал.

– Ты бы лучше подумал, как станешь развлекаться.

– Все, что я могу придумать, это напиться, – беспомощно признался он. – Я родом из маленького городка, у нас «досуг» понимают как «слоняться без дела». – Он покачал головой. – Не нужен мне никакой досуг. Впервые в жизни я получил шанс, и хочется им воспользоваться.

– Слушай, Рип, – повинуясь внезапному порыву, предложила Лола. – Давай, когда закончишь дела в офисе, встретимся и что-нибудь придумаем вместе.

Они встретились, как предложила Лола, в пять часов, но темные глаза Рипа смотрели печально.

– Меня не пустили. Там был твой отец, он сказал, я должен найти себе какое-нибудь развлечение, а то стану старым занудой вроде него самого.

– Не вешай нос, – утешила его Лола. – Пойдем посмотрим шоу, потом заберемся куда-нибудь на крышу и потанцуем.

После этого они еще неделю встречались по вечерам. Ходили в театр, иногда в кабаре; однажды чуть ли не целый день бродили по Центральному парку. Но Лола заметила, что если прежде Джонс был самым веселым и беззаботным из троих, то теперь он более других предается унынию. Все вокруг напоминало ему о работе, которой ему недоставало.