Читать «Метаморфозы вампиров (сборник)» онлайн - страница 38
Колин Генри Уилсон
— Она была настолько привлекательна?
Желание умолчать было таким сильным, что Карлсен безмолвствовал чуть ли не минуту.
— Трудно объяснить, — выдавил он наконец.
— Может, она, по-вашему, использовала что-то вроде гипноза?
Собственная скованность, в конце концов, рассердила Карлсена. «Запинаясь, он вымолвил:
— Знаете, это… сложно… То есть, странно… трудно об этом говорить.
— Но это важно, — встрепенулся Фаллада. — Это нечто, в чем я хотел бы разобраться.
— Ладно, — Карлсен сглотнул. — Вы в школе не читали сказку о крысолове — «Дудочник из Гаммельна»?
— Нет, но легенду знаю. У меня мать родом из Гаммельна.
— Так вот, в сказке дудочник-крысолов уводит детвору за город, в горную пещеру. И все дети с охотой идут… Только один остается, хромоножка. И он описывает, как музыка, дескать, сулит… что-то насчет… Слов точно не помню, но что-то про чудесный край, где все такое новое и удивительное; прекрасный, расчудесный уголок, там на деревьях калачи, и молочные реки с кисельными берегами. — Карлсен прихлебнул виски с содовой, чувствуя в щеках и ушах сухой жар. — Вот так примерно и было.
— И что такое сулила, можете сказать?
— Н-ну… нет, не калачи, понятно. Но все равно что-то такое… Своего рода образ идеальной женщины, если угодно…
— «Twig weibliche»?
Карлсен не понял. Фаллада пояснил:
— Идея «вечной женственности» у Гете. Самая концовка «Фауста»: «Вечная женственность тянет нас к ней».
Карлсен кивнул, почувствовав странное облегчение.
— Точно. Именно так. Гете, должно быть, повстречал такую женщину. Некто, о ком мечтаешь в детстве. Смотришь на подруг своей сестры и видишь в них эдаких богинь. А взрослея, опускаешься с небес на землю и понимаешь, что женщины на самом деле совсем не такие.
— Однако мечта остается, — негромко вставил Фаллада.
— Да, мечта… Я потому и не смог поверить. Мечты же не умирают просто так.
— При этом вы должны помнить лишь одно, — Фаллада подождал, пока Карлсен пригубит виски. — Это существо не было женщиной. — Увидев, как Карлсен нетерпеливо взмахнул рукой, Фаллада поспешил продолжить: — Я хочу сказать, эти существа абсолютно чужды всему, что свойственно людям.
— Но они подобны людям, — упрямо возразил Карлсен.
— И даже не это, — не уступал Фаллада. — Вы забываете, что человеческое тело — высокоорганизованный продукт адаптации. Четверть миллиарда лет назад мы были рыбами. Мы развили руки, ноги и легкие, чтобы передвигаться по суше. Шансы, что и эти существа из другой галактики развивались аналогичным способом, мизерны.
— Если только на их планете условия не были такими же, как и у нас.
— Возможно, но маловероятно. У нас теперь имеется заключение экспертов-анатомов о телах тех трех пришельцев. Их пищеварительная система отличается от нашей.
— И что?
Фаллада наклонился вперед.
— Они живут, высасывая жизнь из других существ. Им не нужна еда.
Карлсен покачал головой.
— Может, и так. Но… Не знаю. Откуда нам-то знать? Мы же, в самом деле, не знаем вообще ни черта! Ничего определенного.
Фаллада заговорил терпеливо, словно профессор, натаскивающий отставшего студента.