Читать «Дублинцы (сборник)» онлайн - страница 497
Джеймс Джойс
48
Это слово зачеркнуто, и красным карандашом вписано «белый».
49
В рукописи стоит: «инквизиционером». Слово «инквизитор» написано на полях рукой Станислава (?).
50
Здесь на полях написано почерком Станислава (?) «Требует изменения».
51
Добро просто
52
Добро труднодостижимое
53
«Жажду»
54
Нагорная проповедь, Мт. 5: 28.
55
Проститутка, распутник
56
Поперек этого абзаца написано красным: «Гордость плоти».
57
На полях этой страницы рукописи написана карандашом фраза: «Стивен желал отомстить ирландским женщинам, которые, по его словам, составляют причину всех моральных самоубийств на острове».
58
Ср. 1Пет. 3: 2.
59
Вдохновение
60
Вероятно, описка автора: по смыслу, должно стоять «убрать тебя».
61
Сволочь
62
Ты пьян
63
Шиллинг
64
Член Общества Иисусова (ордена иезуитов).
65
Парафраз Ин. 8: 23.
66
Предположительно, искаженное ирл. выражение на голуэйском диалекте: Deireadh amhain sarain – «В конце одни черви».
67
«Кадет Руссель»; «Хо-хо! И вправду!»
68
Редкостный, изысканный
69
Слово чести
70
Рюмка на посошок
71
Шотландский хороводный танец.
72
Втайне
73
Блюститель Закона о Бедных (Poor Low Guardian) – чиновник, обыкновенно ведавший домами призрения и работными домами.
74
Shoneen, от Джон [Буль], как и West Briton, «британчик» (см. «Мертвые»), – одна из презрительных кличек, изобретенных националистами для сторонников англичан.
75
«Победа Ирландии»
76
Feis Ceoil – праздник
77
Omadhaun, дурачок
78
Тьма; Преисподняя
79
Лк. 16: 8–9.
80
С вами благословение Божье
81
И к ремеслу незнакомому дух устремил.
82
Лк. 17: 1–2.
83
Парафраз ветхозаветного стиха Зах. 2: 8, ошибочно приписываемый здесь Христу.
84
Море
85
К вящей славе Божией
86
Laus Deo Semper – Вечно Бога Хвалит
87
Ср. Мф. 18: 17.
88
«Каюсь»
89
Плод, зародыш
90
Dilectus – выбор
91
Времена меняются, и мы меняемся с ними
92
«Я возвысилась, как кедр на Ливане и как кипарис на горах Ермонских. Я возвысилась, как пальма в Енгадди и как розовые кусты в Иерихоне. Я, как красивая маслина в долине и как платан, возвысилась. Как корица и аспалаф, я издала ароматный запах и, как отличная смирна, распространила благоухание»
93
Мф. 5: 3–5.
94
Фамилия, означающая «Беззаконный»