Читать «Занавес опускается: Детективные романы» онлайн - страница 3
Найо Марш
— Разверзлись хляби молочные, — заметил мистер Финн, взмахнув рукой.
Сестра Кеттл из вежливости хихикнула.
— Вот уж кто свое дело понимает, — сказала она. — Жаль, что иные мамаши не так относятся к своим обязанностям, — добавила она с профессиональным пылом. — Умная киска!
— Ее, — недовольно поправил мистер Финн, — зовут Томазина Твитчетт. Сперва, по ошибке, я нарек ее Томасом. Что же касается фамилии, — он снял ночной колпак со своей чудной головы, — она дана в память о божественной Поттер. Ее сыновей зовут Птолемей и Алексис. Дочь же, страдающая от чрезмерной привязанности к матери, именуется Эди.
— Эди? — не без сомнения переспросила сестра Кеттл.
— Полностью — Эди Повкомплекс, — сообщил мистер Финн и уставился на сестру Кеттл.
Сестра Кеттл, которая знала, что каламбурами надлежит возмущаться, воскликнула:
— Да как вы смеете! Право же!
Мистер Финн фыркнул и переменил тему.
— Какой подвиг милосердия, — спросил он, — заставил вас сесть в седло в столь поздний час? Чье чело искажено страданием и мукой!
— У меня еще парочка вызовов, — ответила сестра Кеттл, — но, сказать по правде, ночь мне придется провести в большой усадьбе. При старом хозяине.
И она посмотрела в сторону Нанспардона.
— Ага, — негромко произнес мистер Финн. — Могу ли я осведомиться… Сэр Гарольд…
— Ему семьдесят пять лет, — лаконично ответила сестра Кеттл, — и он очень устал. Впрочем, с сердечниками не поймешь. Может, он еще и оправится.
— Вот как!
— Ну, конечно. При нем днем сидит сестра, но на ночное дежурство никого не найти, так что приходится мне помогать. Доктору Марку нужна помощь.
— Доктор Марк Лакландер пользует своего деда?
— Да. Он приглашал консультанта, но скорее для собственного успокоения. Но что же это! Опять я сплетничаю. Как тебе не стыдно, Кеттл!
— Я умею хранить тайну, — сказал мистер Финн.
— Да и я тоже. Ну, мне, пожалуй, пора в путь.
Сестра Кеттл неуверенно уперлась ногой в педаль и сняла другую ногу с поперечной планки на калитке мистера Финна. Он между тем взял насытившегося котенка из-под бока матери и прижал его к небритой щеке.
— Сэр Гарольд в сознании? — спросил он.
— Временами. Бывает, путается. Ну вот, опять я сплетничаю! Кстати, насчет сплетен, — сказала сестра Кеттл, сверкнув глазами. — Полковник-то опять вышел на вечернюю рыбалку.
Мистер Финн мгновенно переменился. Его лицо побагровело, глаза загорелись, а зубы обнажились в собачьем оскале.
— Да будет проклята его рыбалка! — ответил он. — А где он сейчас?
— Чуть ниже моста.
— Пусть только поднимется чуть выше, и я сдам его на руки властям. На что он ловит? Поймал что-нибудь?
— Не знаю — не видела, — сказала сестра Кеттл, уже жалея, что завела этот разговор. — Я была на холме.
Мистер Финн положил котенка на место.
— Смертный грех говорить дурно о людях, — заметил он, — но я с полным основанием утверждаю, что подозреваю полковника Картаретта в безнравственном поведении.
Теперь покраснела сестра Кеттл.
— Не понимаю, о чем это вы, — сказала она.
— Он ловит форель на хлеб! На червя! — ответил мистер Финн, разводя руками. — На что попало! Он даже ловит ее руками! Вот как низко он пал.