С небес вернулся Феб; пора на отдых Флоре;К Цитере ластилось раскатистое море,И белокурая пособница страстейВенера слушала, как гимн слагают ей.Олимп наполнился. Но Громовержец вскореОбеспокоенно возвысил голос в хоре —Он перепуганных зовет своих детей:Грозит бессмертным смерть, грядет исход их дней!И небо вздрогнуло от слухов непривычных,И пробил смертный час для всех богов античных,И чей-то крик взлетел до самых облаков:«Родился Иисус! Его настало время!Бессмертен только он, рожденный в Вифлееме!Пан умер! Умер Пан! И больше нет богов!»
AURORE D'HIVER
L'Aurore adolescenteQui songe au soleil d'or,— Un soleil d'hiver sans flammes éclatantesEnchanté par les fées qui jouent sous les cieux morts, —L'Aurore adolescenteMonte peu à peuSi doucement qu'on peutVoir grelottanteRosir l'aurore pénétréeDe la fraîcheur de la dernière vêprée.Et le soleil terne, enchanté,Se montre enfin, sans vie,Sans clarté,Car les fées d'hiver les lui ont ravies,Et l'aurore joyeuseHeureuse,MeurtTout en pleursDans le ciel étonnéQuasi honteuseD'être mère d'un soleil mort-né.
ЗИМНЯЯ ЗАРЯ
Заря-юница,О солнце грезящая, лишь о нем одном, —А зимнее светило чуть искрится,Как замороженное, в небе ледяном —Заря-юницаРазгоняет мракТак медленно, что можно видеть, какОна от холода багрится,И утренник ознобом обдаетЕще не пробужденный небосвод.И вотНа свет выходит тусклое созданье,Как будто зимних фей печальный хороводПохитил у него сиянье.И юная заря,Еще горя,Но слезы утирая,Теряет краски, умираяНа небе декабря,Которое, стыдясь, глядит унылоНа им рожденное, но мертвое светило.
STAVELOT
СТАВЛО
L'AMOUR
L'anneau se met à l'annulaireAprès le baiser des aveuxCe que nos lèvres murmurèrentEst dans l'anneau des annulairesMets des roses dans tes cheveux