Читать «Дети подземелья (сборник)» онлайн - страница 163
Владимир Галактионович Короленко
60
Эóлова арфа – музыкальный инструмент у древних греков, струны которого приводились в колебание дуновением ветра (Эол в древнегреческой мифологии – повелитель ветров).
61
Ватáжко – предводитель.
62
Булавá и бунчýк – символы гетманской власти; булава – палица, бунчук – древко с привязанным конским хвостом.
63
Рушни́ца (ручница) – ружье.
64
Чайковский, украинец-романтик, известный под именем Садыка-паши, мечтал организовать казачество как самостоятельную политическую силу в Турции. (Примеч. авт.)
65
Стóлбовка – 25 рублей.
66
Яко тать в нощи – как вор ночью.
67
Фáктор – здесь: торговец.
68
Чумáк – крестьянин, возивший на волах рыбу, соль, хлеб.
69
Напомним, что «Контрактами» называют киевскую ярмарку. (Примеч. авт.)
70
Зои́л – придирчивый, несправедливый критик (от имени греческого критика IV века до н. э.).
71
Закýржаветь – покрыться изморозью, инеем.
72
Сиверá – северный ветер.
73
Позóбать – набить зоб; здесь: съесть.
74
Прясница (пряслица) – прялка.
75
Сдáточный – сданный в солдаты.
76
Облучóк – боковой край телеги.
77
Сем – дай.
78
Боярыня Морозова – раскольница, которая вопреки угрозам и пыткам осталась верна своей вере.
79
Торбасá – мягкие оленьи сапоги, мехом наружу.
80
Алас – лужайка в лесу.
81
Плáшка (плаха) – здесь: ловушка.
82
Косáч – тетерев-самец.
83
Рýга – плата священнику от прихожан.
84
Трéба – богослужебный обряд, совершаемый по просьбе верующих.
85
Тойóн – господин, хозяин, начальник. (Примеч. авт.)
86
Падь – ущелье, овраг между горами; сопка – остроконечная гора. (Примеч. авт.)
87
По третьей траве – здесь: лошади шел третий год.
88
Трапезник – служитель при церкви.
89
Крин сельный – полевая лилия, символ чистоты и непорочности.
90
Заключительные строки стихотворения А. К. Толстого «По гребле неровной и тряской».
91
Ви́ца – хворостина.
92
Чегéнь – шест, бревно, служащее рычагом.
93
Огрýдок – бугор на дне реки.
94
Склёка – тревога.
95
Чуйка – длинный суконный кафтан.
96
Сиби́рка – короткий кафтан.
97
Кáтенька – сторублевый билет с избражением Екатерины II.
98
«Красноярками» называют фальшивые «бумажки». (Примеч. авт.)
99
Полуманатéйка – одежда монаха.
100
Просýжий – разумный.
101
Молокáне – одна из религиозных сект.
102
Оливер Кромвель (1599–1658) – один из вождей английской революции 1640–1660 гг., лидер партии индепендéнтов. Инденпендéнты представляли собой наиболее радикальное течение среди пуритан – религиозного движения, находившегося в оппозиции к абсолютизму и господствующей церкви.
103
Эволюция – здесь: движение, борьба со стихией.
104
Инсургéнт – участник восстания, повстанец.
105
Флибустьéры – морские пираты, в XVII–XVIII вв. использовавшиеся Англией и Францией против Испании в борьбе за колонии.
106
Монитóры – бронированные корабли для борьбы с береговой артиллерией.
107
Бить зóрю – отбивать время.