Читать «Дети подземелья (сборник)» онлайн - страница 163

Владимир Галактионович Короленко

60

Эóлова арфа – музыкальный инструмент у древних греков, струны которого приводились в колебание дуновением ветра (Эол в древнегреческой мифологии – повелитель ветров).

61

Ватáжко – предводитель.

62

Булавá и бунчýк – символы гетманской власти; булава – палица, бунчук – древко с привязанным конским хвостом.

63

Рушни́ца (ручница) – ружье.

64

Чайковский, украинец-романтик, известный под именем Садыка-паши, мечтал организовать казачество как самостоятельную политическую силу в Турции. (Примеч. авт.)

65

Стóлбовка – 25 рублей.

66

Яко тать в нощи – как вор ночью.

67

Фáктор – здесь: торговец.

68

Чумáк – крестьянин, возивший на волах рыбу, соль, хлеб.

69

Напомним, что «Контрактами» называют киевскую ярмарку. (Примеч. авт.)

70

Зои́л – придирчивый, несправедливый критик (от имени греческого критика IV века до н. э.).

71

Закýржаветь – покрыться изморозью, инеем.

72

Сиверá – северный ветер.

73

Позóбать – набить зоб; здесь: съесть.

74

Прясница (пряслица) – прялка.

75

Сдáточный – сданный в солдаты.

76

Облучóк – боковой край телеги.

77

Сем – дай.

78

Боярыня Морозова – раскольница, которая вопреки угрозам и пыткам осталась верна своей вере.

79

Торбасá – мягкие оленьи сапоги, мехом наружу.

80

Алас – лужайка в лесу.

81

Плáшка (плаха) – здесь: ловушка.

82

Косáч – тетерев-самец.

83

Рýга – плата священнику от прихожан.

84

Трéба – богослужебный обряд, совершаемый по просьбе верующих.

85

Тойóн – господин, хозяин, начальник. (Примеч. авт.)

86

Падь – ущелье, овраг между горами; сопка – остроконечная гора. (Примеч. авт.)

87

По третьей траве – здесь: лошади шел третий год.

88

Трапезник – служитель при церкви.

89

Крин сельный – полевая лилия, символ чистоты и непорочности.

90

Заключительные строки стихотворения А. К. Толстого «По гребле неровной и тряской».

91

Ви́ца – хворостина.

92

Чегéнь – шест, бревно, служащее рычагом.

93

Огрýдок – бугор на дне реки.

94

Склёка – тревога.

95

Чуйка – длинный суконный кафтан.

96

Сиби́рка – короткий кафтан.

97

Кáтенька – сторублевый билет с избражением Екатерины II.

98

«Красноярками» называют фальшивые «бумажки». (Примеч. авт.)

99

Полуманатéйка – одежда монаха.

100

Просýжий – разумный.

101

Молокáне – одна из религиозных сект.

102

Оливер Кромвель (1599–1658) – один из вождей английской революции 1640–1660 гг., лидер партии индепендéнтов. Инденпендéнты представляли собой наиболее радикальное течение среди пуритан – религиозного движения, находившегося в оппозиции к абсолютизму и господствующей церкви.

103

Эволюция – здесь: движение, борьба со стихией.

104

Инсургéнт – участник восстания, повстанец.

105

Флибустьéры – морские пираты, в XVII–XVIII вв. использовавшиеся Англией и Францией против Испании в борьбе за колонии.

106

Монитóры – бронированные корабли для борьбы с береговой артиллерией.

107

Бить зóрю – отбивать время.