Читать «Женщины Абсолюта» онлайн - страница 149

Константин Кравчук

19

Словом «матушка» обычно называют настоятельницу монастыря.

20

Диве́ево – село в Нижегородской области, где расположен основанный им монастырь.

21

То есть монахинь.

22

Одно из любопытных прозвищ, которые она дала Анне.

23

Анна родилась в праздник святого Симеона.

24

Первая степень монашеского пострига.

25

Любимое ее слово.

26

То есть посредством писем.

27

Кутб ( – букв. «духовный полюс». В   высшая степень святости в иерархии святых (). Олицетворял собой некоего посредника между людьми и Аллахом. Он отождествлялся с «».

28

Пракрити (санскр.) – изначальная природа, основная субстанция, из которой развивается мир.

29

Согласно веданте – существо, обретшее сознание Бога, но не осознающее мир и себя.

30

Песнь, сочиненная Бхаиджи.

31

Прасад – «подарок Бога». Обычно, приходя к индийскому святому, люди приносят в подарок еду или цветы, которые тот благословляет и раздает всем как священный символ Божественной любви к человечеству.

32

Стихи к этой песне и приводятся далее.

33

Кришна, цвет которого темно-синий.

34

Например, оранжевое одеяние.

35

Страстное желание.

36

Эту песню пела Матаджи на концерте в Бомбее, одновременно находясь со своими последователями в другом месте.

37

Мира – великая святая средневековья.

38

Ребенок Кришна.

39

Божественная игра.

40

Свами Рамдас (1884–1963) – индийский святой, гуру Кришнабаи.

41

Мирабаи (1498–1546/47) – преданная Кришне. Раджпутская принцесса, была замужем за махараджей Читтора, погибшем, когда ей не было и тридцати. Из-за нежелания следовать предписанным для вдовы нормам поведения, и, в частности, совершить сати подвергалась преследованиям со стороны родственников. Стихи и песни Мирабаи до сих пор любимы в Индии и как священные гимны, и как нежная и поэтичная любовная лирика.

42

Рукмабаи – жена Папы Рамдаса мирского периода его жизни. Папа также часто упоминает имена своих почитателей, о которых нам ничего не известно. Однако, чтобы сохранить весь колорит и тепло рассказа, мы приводим его целиком.

43

Гурудэв – отец Рамдаса, который был его гуру.

44

Асана в данном контексте – подстилка, на которой обычно сидел Папа Рамдас.

45

Эктара – однострунная щипковая гитара. Дословно переводится как «одна струна», традиционный бенгальский инструмент, распространен и популярен по всей территории Индии и за ее пределами из-за своей простоты в использовании. Эктару также называют инструментом странствующих мудрецов.

46

Вода, остающаяся после омовения стоп гуру.

47

Сезон дождей в Индии, длящийся более двух месяцев.

48

Еда во многих индийских ашрамах до сих пор подается на банановых листьях.

49

Дурваса () – букв. «(с которым) трудно жить» –  , гневный отшельник, хранитель традиционных норм поведения и этикета. Дурваса является единственным риши, чья заслуга возрастает каждый раз, когда он кого-то проклинает.

50

Из бесед, имевших место в Анандашраме между Свами Рамдасом и его последователями.