Читать «Алхімік» онлайн - страница 49
Пауло Коельо
— Були й такі, що шукали тільки золото. Вони так і не розгадали секрету. Вони забули, що свинець, мідь і залізо також мають свої Леґенди. А хто втручається в Леґенди інших, ніколи не розкриє власної.
Слова Алхіміка лунали, мов прокляття. Він підніс із піску мушлю.
— Колись тут було море, — мовив він.
— Я це помітив, — відповів хлопець.
Алхімік звелів йому прикласти мушлю до вуха. В дитинстві він це часто робив, щоб почути шум моря.
— Море живе в цій мушлі, бо це його Леґенда. Воно не стихне, доки пустеля не вкриється знову водою.
Вони сіли на коней і вирушили в бік Єгипетських Пірамід.
Сонце сідало, коли в юнаковому серці пролунав тривожний сигнал. Вони були серед гігантських дюн; юнак глянув на Алхіміка, але той, здається, нічого не відчув. Через кілька хвилин юнак побачив попереду силуети двох вершників. Він і крикнути не встиг, як на місці двох вершників виникло десятеро, а тоді ціла сотня. І ось вони вже скрізь у дюнах.
Ці воїни були вбрані в синє, а на тюрбанах мали чорні стрічки. Сині запони закривали їм обличчя, залишаючи тільки очі.
Навіть з такої віддалі очі ці передавали силу їхніх душ. І говорили очі про смерть.
Мандрівників відпровадили до військового табору. Солдат заштовхав їх до шатра, де велася нарада верховного вождя зі штабом.
— Це шпигуни, — сказав один із присутніх.
— Ми просто мандрівники, — заперечив Алхімік.
— Три дні тому вас бачили у ворожому таборі. Ви там розмовляли з воїном.
— Я чоловік, який блукає пустелею і читає зірки, — пояснив Алхімік. — Я не знаю нічого про племена чи про рух військ. Я тільки показую дорогу своєму приятелеві.
— А хто твій приятель? — запитав верховний вождь.
— Він алхімік, — відповів Алхімік. — Розуміє природні сили. Він може продемонструвати вам свої виняткові здібності.
Юнак слухав мовчки. І злякано.
— Що робить чужинець на нашій землі? — запитав інший чоловік.
— Він приніс гроші для вашого племені, — відповів Алхімік, перш ніж юнак здолав сказати хоч слово. Вихопивши в юнака торбу, Алхімік передав вождеві золоті монети.
Араб їх мовчки прийняв. За ці гроші можна було купити повно зброї.
— Хто такий алхімік? — запитав він нарешті.
— Той, хто розуміє природу й світ. Якби він захотів, зруйнував би цей табір силою вітру.
Чоловіки розреготалися. Вони звикли до жорстоких битв і знали, що вітер не може завдати фатального удару. Проте їхні серця закалатали швидше. Вони були чоловіками пустелі й остерігалися чаклунів.
— Хотілось би це побачити, — сказав верховний вождь.
— Йому потрібно три дні, — відповів Алхімік. — Він сам обернеться вітром, щоб показати свою могутність. А не покаже, то ми смиренно віддамо наші життя для вшанування вашого племені.
— Не можете віддати те, що й так мені належить, — заявив пихато вождь.
Але подарував мандрівникам три дні.
Юнака трясло від страху. Алхімік допоміг йому вибратися з шатра.
— Не показуй їм, що злякався, — прошепотів Алхімік. — Вони відважні воїни і зневажають боягузів.
Але хлопцеві відібрало мову. Він заговорив лиш тоді, коли вони дійшли майже до центру табору. Їх не треба було навіть брати під варту — араби просто відібрали в них коней. Отже, світ ще раз виявив свою багатомовність: ще недавно пустеля була вільною й безмежною, а тепер перетворилась у непроникну стіну.