Читать «Опасные небеса» онлайн - страница 173

Владимир Корн

– И снова вижу, Сорингер, – раздалось в ответ. – Но мне необходимо еще немного времени: для «Альбатроса» это предел, я его кожей чувствую.

«Но есть ли у нас это время? – тоскливо глядел я на темные призраки скал, занимающие по курсу полнеба. – И все же Солетт прав: если попытаться подняться именно сейчас, корабль не выдержит; вернее, л’хассы, не выдержат».

Палуба «Альбатроса» ощутимо вибрировала под ногами, что говорило – камни испытывают критическую нагрузку. Ветер дул так, что пришлось ухватиться за поручни, чтобы остаться на ногах. Нас продолжало нести на скалы.

Дрожь корабля несколько ослабла, и капитан Солетт, не надеясь на мощь своего голоса, а он у него, когда необходимо, на редкость зычный, поднес к губам ярко начищенный медный рупор.

– На кабестане! Еще два оборота вправо. Вправо, на подъем! – повторил он.

В такие минуты ошибка человека на кабестане, неправильно понявшего приказ, может стоить всем нам жизни.

И снова противная дрожь корабля, от которой приходилось крепко сжимать зубы. Мы все застыли в ожидании – скалы стремительно приближались.

«Представляю, как он сейчас меня в душе проклинает, – взглянул я на внешне невозмутимое лицо капитана „Альбатроса“. – Ведь если бы мы не загрузили на его корабль так много, после пяти оборотов кабестана он бы уже мачты о небосвод поломал, упершись в него».

– Капитан, нам бы следовало взять четверть румба влево, – услышали мы вдруг бесстрастный голос Рианеля Брендоса. И прозвучал он не рекомендацией, не распоряжением, не просьбой, а констатацией факта.

– Что это даст?

– Уверенность в том, что нам не суждено разбиться о скалы.

Голос капитана Солетта тоже был тверд как надвигающиеся на нас скалы, но у Брендоса они были еще и покрытыми льдом.

Признаться, в тот момент я Рианелем гордился.

– На штурвале! Четверть румба влево.

«Молодец Солетт! – восхитился я. – Он не стал переспрашивать – что и как, он просто доверился Брендосу. У него у самого отличнейшая труба, превосходнейшая, можно сказать. Но нет у нее того, что есть у трубы моего навигатора: способности видеть ночью как днем. А значит Брендос смог разглядеть то, что остальные сделать не в состоянии».

Проход между скал открылся внезапно, когда мы все уже успели посмотреть в недоумении на Брендоса: почему именно влево? И почему именно четверть румба?

– Что там впереди, Брендос? – голосом, полным нетерпения, поинтересовался Солетт, и тот молча передал ему трубу.

– Проход достаточно широк, и самое главное, он идет по прямой, а значит, нет необходимости ни в каких маневрах, – уже для меня сообщил Брендос.

Его слова означали единственное: нам удалось избежать удара о скалы.

Когда капитан «Альбатроса» оторвался от трубы, он произнес:

– Спасибо, господин Брендос. Вы спасли мой корабль. Ну и всех нас заодно.

– Не стоит благодарности, господин Солетт, – едва ли не церемонно ответил тот. – Ведь я заботился в том числе и о себе лично.

Сейчас, когда мы летели в ущелье, можно было говорить почти спокойно, не приближаясь к собеседнику и не крича ему громко на ухо.