Читать «Неестественный Отбор» онлайн - страница 266

Эдгар Грант

Округ Колумбия (англ. District Columbia (DC)) — Федеральный округ, на территории которого расположен Вашингтон.

77

Звездно-полосатый (англ. Stars And Stripes) — разговорное название флага США.

78

VEI (англ. Volcanic Explosivity Index) — шкала мощности вулканических извержений. Значение VEI-8 соответствует категории «супервулкан», когда извергается более 1000 кубических километров вулканического вещества, и его выброс в атмосферу может достигать 30 километров.

79

DUMB (англ. Deep Underground Military Base) — глубоко заглубленная подземная военная база.

80

USCG (англ. United States Coast Guard) — Береговая охрана США.

81

«Джейхок» (Сикорский MH60SR «Jayhawk») — восьмиместный вертолет, используемый в Береговой охране США.

82

«Зеленые» (англ. «Greens») — жаргонное обозначение военных, часто используемое в ЦРУ.

83

Гаме (фр. Gamay) — французский сорт винограда, из которого производится молодое вино Божоле Нуво.

84

Божоле Нуво (фр. Beaujolais Nouveau) — известное молодое красное вино, производится во Франции в регионе Божоле. Выдерживается всего несколько недель перед розливом.

85

MRAP «Буффало» (англ. Mine Resistant Ambush Protected «Buffalo») — тяжело бронированная многоцелевая шестиосная полноприводная платформа, используемая в армии США. Может быть укомплектована различным вооружением и навесным оборудованием.

86

Ист-Ривер, Гарлем-Ривер (англ. East River, Harlem River) — реки, омывающие с востока остров Манхэттен.

87

Сардж (от англ. sergeant) — сержант.

88

EPA (англ. Environment Protection Agency) — Агентство по защите окружающей среды США.

89

Единые Боевые Командования (англ. Joint Combatant Com- mands) — военные формирования верхнего эшелона Вооруженных Сил США, организованные по территориальному (региональная зона ответственности) либо функциональному (выполнение конкретной функции во всех Вооруженных Силах) принципу.

90

USTRANSCOM (англ. United States Transportation Com- mand) — Единое Боевое Командование Армии США, отвечающее за ее транспортное обеспечение.

91

Имеется в виду победа Джорджа Буша на выборах на второй срок в 2004 году, когда за него проголосовало меньше избирателей, чем за его соперника Альберта Гора, но он, несмотря на это, стал Президентом.

92

Остров Плам (англ. Plum Island) — небольшой остров, находящийся у северо-восточной оконечности Лонг Айленда к вос- току от Нью-Йорка, ранее служивший местом расположения секретных биологических лабораторий.

93

Поправка 25 к Параграфу 1 Статьи 2 Конституции США определяет порядок замены Президента США в случае его гибели либо недееспособности.

94

Санта-Фе (англ. Santa Fe) — столица штата Нью-Мексико.

95

Поправка 22 к Статье 1 Конституции США ограничивает время на президентском посту двумя сроками. Принята 21.03.1947 г.

96

Сатфон (от англ. satellite phone) — спутниковый телефон.

97

Тропический ураган «Катрина» обрушился на южное побережье США в 2005 году и, прорвав дамбы, затопил Новый Орле- ан. По официальным данным, от урагана и наводнения погибло более 1800 человек. Ущерб составил 81 миллиард долларов.