Читать «Молот и крест» онлайн - страница 258
Гарри Гаррисон
В мгновения противоположный склон холма заполнился лошадьми, впереди скакали лучники, катапульты за секунды присоединяли к передкам, и они тоже начинали уходить. Годива, остававшаяся в числе последних, вдруг повернулась, сорвала флаг с молотом и крестом, ударила свою кобылу и поскакала, и флаг тащился за ней, как женский шлейф.
* * *
Со сверкающими взорами, нацелив копья, франкские кавалеристы взлетели на вершину, готовые разнести противника. Несколько кавалеристов ввели коней в щели между повозками, развернулись, их кони встали на дыбы, чтобы ударить стальными копытами воинов, которые должны ждать здесь.
Никого. Повозки. Отпечатки копыт. Одна-единственная осадная машина, катапульта-кидатель, брошенная Шефом. Все больше и больше всадников проезжали в бреши, наконец спешились и растащили преграду. Король смотрел на прочный деревянный столб, с которого Годива сорвала флаг с молотом и крестом. И тут издевательски этот флаг снова поднялся – на другой вершине холма, за путаницей леса и оврагом, на расстоянии в долгую полумилю. Некоторые горячие головы пришпорили коней и поскакали туда. Резкие окрики остановили их.
– У меня есть нож, чтобы резать мясо, – сказал король своему констеблю Годфруа. – Но передо мной поставили суп. Жидкий суп. Мы вернемся в Гастингс и подумаем.
Его взгляд упал на Альфгара.
– Мне кажется, ты сказал, что дождь прекратится.
Альфгар ничего не ответил, посмотрел в землю. Карл снова посмотрел на прочный столб, с которого сняли флаг с молотом и крестом. Ткнул в него пальцем.
– Повесить английского предателя, – приказал он.
– Я предупредил вас о машинах, – закричал Альфгар, когда его схватили крепкие руки.
– Что он говорит? – спросил один из рыцарей.
– Не знаю. Какой-то английский вздор.
* * *
На холме в стороне от маршрута франков совещались Торвин Гейрульф и Фарман.
– Ну, что вы думаете? – спросил Торвин.
Гейрульф, жрец Тюра, летописец сражений, покачал головой.
– Это что-то новое. Совершенно новое. Никогда ни о чем подобном не слышал. Я спрашиваю: кто вкладывает это ему в голову? Кто, кроме Отца Воинов? Он сын Отина. А такие люди опасны.
– Не думаю, – возразил Торвин. – И я разговаривал с его матерью.
– Мы знаем, что ты рассказал нам, – сказал Фарман. – Но не знаем, что это означает. И если у тебя нет лучшего объяснения, я вынужден согласиться с Гейрульфом.
– Пока еще не время принимать решение, – сказал Торвин. – Смотрите, снова движение. Франки отступают.
* * *
Шеф с тяжелым предчувствием смотрел, как тяжелая кавалерия поворачивает и начинает спускаться с холма. Он надеялся, что они снова начнут наступать, понесут еще потери, утомят коней и сами устанут. Но если они сейчас отступят, то смогут добраться до своей базы и придут в другой день. Инстинктивно он понимал, что нерегулярная армия не может одного – защищать территорию. Он и сегодня не пытался это делать, а франкский король не теснил его, уверенный, что обе стороны хотят традиционного столкновения боевых линий. Но должен же существовать способ заставить его нападать. Незащищенное население всей южной Англии оказывается в руках короля.