Читать «Криминальный пасьянс» онлайн - страница 264

Александр Овчаренко

13

Тревожная рота — подразделение, поднимаемое по тревоге для усиления дежурных сил в случае нарушения государственной границы.

14

Лабать (жарг.) — играть.

15

Шконка (угол. жаргон) — нары, спальное место.

16

Мокрушник (угол. жаргон) — убийца.

17

«Птенцы Керенского» — уголовники, освобождённые из мест лишения свободы в 1917 г. по распоряжению Главы Временного правительства А. Ф.Керенского.

18

Три года «строгача» (угол. жаргон) — имеется в виду три года лишения свободы, с отбыванием срока в ИТК строгого режима.

19

Бабки (жаргон) — деньги.

20

Башлять (жаргон) — платить.

21

Концессия (лат.) — уступка, разрешение, договор между государством и частным инвестором.

22

«Растяжка» — способ минирования местности путём натяжения малозаметной проволоки, соединённой с кольцом гранаты. Как правило, применяется в условиях горно-лесистой местности в местах возможного передвижения противника.

23

Федералы (сокр.) — военнослужащие ВС Российской Федерации.

24

Самоуверенный коротышка — здесь имеется в виду император Франции Наполеон Бонапарт.

25

Шестопёр — вид холодного оружия, представляющего собой боевую палицу, на конце которой вертикально располагалось несколько различных по форме лезвий.

26

Лягушатник — уничижительное название французов.

27

Порт-Ройял — остров в Карибском бассейне, который в семнадцатом веке фактически принадлежал пиратам.

28

Статья 51 Конституции РФ позволяет гражданину РФ в ходе допроса или других следственных действий официально отказаться от дачи показаний в отношении себя лично и своих близких родственников, если по его мнению эти показания могут нанести вред.

29

Глухарь (жаргон) — нераскрытое уголовное преступление.

30

Марафет (угол. жаргон) — кокаин.

31

Глушак (жаргон) — глушитель.

32

Продажа стволов — здесь имеется в виду незаконная торговля оружием.

33

Хибакуси — в Японии так называют людей, перенёсших лучевую болезнь в результате ядерной бомбардировки в 1945 г. японских городов Хиросимы и Нагасаки.

34

In the Army Now» (англ.) — музыкальная композиции группы «Статус кво» — «Снова в армии».

35

Флеш-рояль — стрит от туза. Самая сильная комбинация карт в покере.

36

Галантерейщик Бонасье — один из второстепенных героев романа А.Дюма «Три мушкетёра».

37

ЗУР (сокр.) — зенитно-управляемая ракета.

38

Штази» — бывшая спецслужба в ГДР, занимавшаяся в основном контрразведывательной деятельностью.

39

Секрет — замаскированный пост.