Читать «Демоны прошлого» онлайн - страница 91

Вера Кауи

— Теперь я читаю и между строк. Ты написала изумительный текст, Сара, но я не готов играть ту роль, которую ты мне назначила. Пока не готов. Я теперь очень придирчиво выбираю роли и не играю того, что мне не по душе. Ты права, это не трагедия, но, слава богу, и не фарс. Это просто старая, старая история…

— Совершенно верно.

— Я тебя внимательно выслушал. Но это ничего не изменит. А я вот изменился. — Он опять откинулся на спинку стула. — Можете больше не беспокоиться, в случае чего мы сами вас побеспокоим.

Сара не шелохнулась.

— По крайней мере честно, — сказала она. — Могу я узнать, каковы мои шансы?

— Шансы довольно велики. Не меньше, чем у других.

— Спасибо на добром слове.

Эд смотрел ей прямо в глаза.

— Я предупреждал, что за утешением лучше обратиться к священнику.

— Тем не менее ты выслушал мою исповедь.

— Это все, что я смог для тебя сделать.

— Смог или захотел?

— Это как посмотреть.

— Ты имеешь в виду — посмотреть на Джеймса?

Он пожал плечами.

— Можно и так сказать.

— Я ведь тоже изменилась, — сказала Сара. Она взяла меню и протянула ему: — Ладно, давай сменим тему. Что ты будешь есть?

* * *

Сара заканчивала подписывать адрес на пакете, и вдруг кто-то поцеловал ее. в макушку.

— Для Рождества рановато, день рождения у меня уже прошел, так кто же тогда счастливый получатель этого подарка?

Она с улыбкой взглянула на сына, лукаво смотревшего на нее сверху вниз.

— Привет, дорогой. Я и не слыхала, как ты подъехал.

— Потому что я и не подъезжал. У моего старого драндулета полетел последний цилиндр. Меня Памела подвезла.

— А где же она?

— Ей некогда. Умчалась к своим старикам. У них ждут гостей на уик-энд. Ей надо их развлекать. — Джеймс пристроился на краешке стола — так, чтобы видно было лицо матери. — Ну что? Как дела? Что новенького?

— Новостей полно. Мне надо тебе кое-что сказать.

— Вот как? Случилось что-то необыкновенное?

— Да нет.

— Похоже, ты встретилась с призраком.

— Пожалуй.

— А как, кстати, прошел традиционный сбор?

— Великолепно. Это был самый лучший праздник из всех.

— В самом деле? — Он пристально посмотрел на мать. — С тобой, кажется, действительно произошло нечто необычное. Ты сама на себя не похожа. Прическу, что ли, сменила? — Он нежно провел ладонью по ее щеке. — Может быть, какие-нибудь добрые новости о па?

— Нет, отца это не касается, — осторожно сказала Сара.

— Так в чем же дело? Не томи.

Сара посмотрела на бандероль, повернула ее так, чтобы Джеймсу виден был адрес, и придвинула к нему. Джеймс удивленно поднял брови.

— Так-так, — сказал он. — Так вот почему в субботу у нас состоялся самый лучший из праздников!

Он с осуждением взглянул на мать.

— Да.

— И ты уже шлешь ему подарки?

— Только переснятую фотографию из альбома.

— Которая у тебя случайно оказалась под рукой.

— Да.

— Понятно. Документальное свидетельство, — холодно сказал он. — Готов держать пари — он здорово удивился.

— Да.

— А что еще можно о нем сказать?

— Он почти совсем не изменился.

— Чего нельзя сказать о тебе. Тебя просто всю перевернуло. Я сразу понял, что-то не так… Значит, дело в нем.