Читать «Демоны прошлого» онлайн - страница 91
Вера Кауи
— Теперь я читаю и между строк. Ты написала изумительный текст, Сара, но я не готов играть ту роль, которую ты мне назначила. Пока не готов. Я теперь очень придирчиво выбираю роли и не играю того, что мне не по душе. Ты права, это не трагедия, но, слава богу, и не фарс. Это просто старая, старая история…
— Совершенно верно.
— Я тебя внимательно выслушал. Но это ничего не изменит. А я вот изменился. — Он опять откинулся на спинку стула. — Можете больше не беспокоиться, в случае чего мы сами вас побеспокоим.
Сара не шелохнулась.
— По крайней мере честно, — сказала она. — Могу я узнать, каковы мои шансы?
— Шансы довольно велики. Не меньше, чем у других.
— Спасибо на добром слове.
Эд смотрел ей прямо в глаза.
— Я предупреждал, что за утешением лучше обратиться к священнику.
— Тем не менее ты выслушал мою исповедь.
— Это все, что я смог для тебя сделать.
— Смог или захотел?
— Это как посмотреть.
— Ты имеешь в виду — посмотреть на Джеймса?
Он пожал плечами.
— Можно и так сказать.
— Я ведь тоже изменилась, — сказала Сара. Она взяла меню и протянула ему: — Ладно, давай сменим тему. Что ты будешь есть?
* * *
Сара заканчивала подписывать адрес на пакете, и вдруг кто-то поцеловал ее. в макушку.
— Для Рождества рановато, день рождения у меня уже прошел, так кто же тогда счастливый получатель этого подарка?
Она с улыбкой взглянула на сына, лукаво смотревшего на нее сверху вниз.
— Привет, дорогой. Я и не слыхала, как ты подъехал.
— Потому что я и не подъезжал. У моего старого драндулета полетел последний цилиндр. Меня Памела подвезла.
— А где же она?
— Ей некогда. Умчалась к своим старикам. У них ждут гостей на уик-энд. Ей надо их развлекать. — Джеймс пристроился на краешке стола — так, чтобы видно было лицо матери. — Ну что? Как дела? Что новенького?
— Новостей полно. Мне надо тебе кое-что сказать.
— Вот как? Случилось что-то необыкновенное?
— Да нет.
— Похоже, ты встретилась с призраком.
— Пожалуй.
— А как, кстати, прошел традиционный сбор?
— Великолепно. Это был самый лучший праздник из всех.
— В самом деле? — Он пристально посмотрел на мать. — С тобой, кажется, действительно произошло нечто необычное. Ты сама на себя не похожа. Прическу, что ли, сменила? — Он нежно провел ладонью по ее щеке. — Может быть, какие-нибудь добрые новости о па?
— Нет, отца это не касается, — осторожно сказала Сара.
— Так в чем же дело? Не томи.
Сара посмотрела на бандероль, повернула ее так, чтобы Джеймсу виден был адрес, и придвинула к нему. Джеймс удивленно поднял брови.
— Так-так, — сказал он. — Так вот почему в субботу у нас состоялся самый лучший из праздников!
Он с осуждением взглянул на мать.
— Да.
— И ты уже шлешь ему подарки?
— Только переснятую фотографию из альбома.
— Которая у тебя случайно оказалась под рукой.
— Да.
— Понятно. Документальное свидетельство, — холодно сказал он. — Готов держать пари — он здорово удивился.
— Да.
— А что еще можно о нем сказать?
— Он почти совсем не изменился.
— Чего нельзя сказать о тебе. Тебя просто всю перевернуло. Я сразу понял, что-то не так… Значит, дело в нем.