Читать «Другой путь. Пролог» онлайн - страница 131

Дмитрий Владимирович Бондарь

   И я попросил Линду, мелькнувшую в проеме все еще открытой двери, принести пепельницу.

   - Спасибо, мистер Саура, - поблагодарил вислоносый Гернсбек и достал из внутреннего кармана пиджака пачку Lucky Strike.

   Пыхнув дымом, он уселся за мой стол:

   - Мистер Саура, мой коллега вчера прибыл из Италии, чтобы поговорить с вами и вашим компаньоном... Мистером.. э-э... Память ни к черту.

   Я молчал. Как говорил наш сосед, вечный враг бабки Вали - непутевый Степка: "Чем меньше языком треплешь, тем короче срок. Быстрое признание удлиняет наказание". Не думаю, что из-за разницы в континентальной принадлежности местные блюстители правопорядка в этом чем-то отличаются от наших доморощенных Пинкертонов.

   Гернсбек, не дождавшись от меня уточнения, достал из внутреннего кармана сначала очки, потом записную книжку, примостил оптику на свой выдающийся нос, и прочел где-то в середине книжки, на постоянно выпадающем из переплета листке:

   - Мистер... Закария Майнце. Так ведь зовут вашего партнера?

   Дверь открылась и вошли Вязовски и едва знакомый мне адвокат Милтон. То ли Джон, то ли Джим - я все время путался.

   - Этим господам обязательно присутствовать на нашей беседе? - Гернсбек сложил очки и отправил их в недра своего костюма.

   - Мистер Гернсбек, я совершенно не надеюсь на свою память, - я старался улыбаться дружелюбно, - все забываю. Такая беда. Поэтому эти господа помогут мне запомнить нашу беседу. Только и всего.

   - Как пожелаете. Вы на своей территории и в своем праве.

   Милтон с Алексом разместились на креслах у журнального столика - там, где мы с Захаром обычно дегустировали спиртное.

   - Это все? - посмотрев на них, осведомился агент Гернсбек. - А где мистер Майнце?

   - Зака сейчас нет, он где-то в Европе. Итак, мистер Гернсбек, сеньор Паццони, что вы хотели узнать?

   - Как я уже говорил, мой коллега прибыл из Италии. Комиссар полиции, если вам это о чем-нибудь говорит. Он не очень хорошо владеет английским, даже, если это останется между нами, скажем точнее - едва-едва можно понять, о чем он говорит, если вдруг ему захочется заговорить самому. Но зато он может разобрать довольно беглый разговор на английском. Такое бывает с людьми - язык знают, а говорить не могут. Наверное, дело в языковой практике.

   - Должно быть, важная птица этот комиссар полиции? Как Коррадо Катани? Мафия-наркотики-контрабанда бриллиантов? Должен вас разочаровать, мистер Гернсбек. Ничего этого у нас нет. Наверное, вам стоит объяснить вашему коллеге, что Аль Капоне уже сорок лет как умер. Да и жил он в последние годы где-то во Флориде, кажется?

   - У вас слишком острый язык, мистер Саура. Не знаю, кто такой мистер Катани, но нет, перечисленные вами товары не интересуют комиссара. А вот взрыв в Hotel Porta Palio, что в Вероне, очень моего коллегу интересует.

   - Итальянская полиция во всех взрывах на территории своей страны подозревает американских бизнесменов? - я впервые услышал голос Милтона.