Читать «Больно укушенная» онлайн - страница 25

Хлоя Нейл

Я отключила барьеры, которые обычно сопровождают мой мозг.

— ... это было правильно, — сказала Мэллори.

— Ты думаешь это такая уж редкость? — спросил Габриэль. — Ты думаешь, что они не вернутся снова, когда ты подберешься к разрушающей черте, когда ты думаешь, что использование магии это правильный выбор? Это то же самое, что ты говорила себе в прошлый раз, Мэллори, и это и есть чертова задача твоих упражнений.

— На этот раз все по-другому. — сказала Мэллори

— Да, это отговорка всех наркоманов, — ответил Габриэль. — Послушай, я тебе не отец. Я даже не твой надзиратель. У тебя есть сила, и ты можешь использовать ее. Я знаю это. Ты здесь потому, что хочешь изменить свою жизнь. Потому что ты хочешь, чтобы все наладилось.

— Как все может стать лучше, если весь сценарий продолжает повторяться снова и снова? — В ее голосе был страх. — Я снова все испорчу. Я опять всех подведу.

Габриэль молчал.

— А это, Мэллори, и есть вопрос, на который ты должна найти ответ сама. Это твоя задача. Твоя борьба. Выясни...

Прежде чем я услышала конец разговора, дверь открылась и появилась Берна с тарелкой из которой шел пар. Я притворилась, что с интересом изучаю заляпанное меню бара. В любом случае, что еще за "Волчий Стрелок "?

Берна разместила тарелку на барной стойке прямо передо мной, снабдив меня ложкой и бумажной салфеткой.

— Что это ? — спросила я.

— Тушеное мясо, — сказала она. — Ешь.

Я воткнула ложку в блюдо. Несмотря на то, что консистенция в тарелке не показалась мне знакомой, блюдо пахло просто потрясающе. Я осторожно подула на ложку и откусила кусочек смакуя соленый, дымный, томатный аромат.

— Язык для тебя полезен, — сказала она. — Много протеина, ты будешь сильной. Как бык.

Ну конечно, это была похлебка из языка, и конечно она хочет, чтобы я выглядела как рогатый скот.

Истинное чудо, что похлебка была изумительная и я опустошила половину тарелки, когда дверь снова открылась. Я ожидала увидеть Мэллори, но в бар вышел Габриэль с сыном на руках.

Выражение лица Берны смягчилось, показывая намек на материнскую заботу, которая сводила Мэллори с ума.

— Она в порядке?

— С ней все будет хорошо. Я отослал ее назад на кухню. Парни, занимающиеся мясом, интересовались, могут ли они сегодня зайти. Они хотели поговорить с тобой по-поводу заказа на грудинку.

Берна что-то проворчала на языке, который я не смогла разобрать и проскользнула в подсобку.

Габриэль занял стул рядом со мной, Коннор ворковал между нами.

— У нее проблемы? — спросила я

— Я не ее тюремщик.

— Я знаю. И ты столько сделал для нее после Небраски. Я знаю, что она ценит это.

— Она справляется. Эта рутина, ручной труд, монотонность, все это помогает ей не игнорировать свой дар, оберегает от того, что она делала всю свою жизнь — отрицала свои способности.

Все это объясняет всю ту работу, которой ее нагружают.

— Ты имеешь ввиду до того, как мы выяснили, что она маг?

Он кивнул. — До того, как она научится управлять своими способностями, она должна научиться их принимать. Просто жить с ними, даже если это неудобно для нее. Даже если она считает это неправильным.