Читать «Древние чары и Синдбад» онлайн - страница 95

Шахразада

Наконец Хасиб повернулся к Синдбаду, все так же стоящему в дверях.

– Твоя жена, добрый друг, действительно околдована. Словно огромный ледяной купол окутывает ее от кончиков пальцев до темени. Рукам больно касаться сего могильного холода, а глазам страшно видеть переливы синего цвета, ибо они искажают черты лица твоей жены.

– Но она же жива? Она проснется?

В голосе Синдбада прозвучало куда больше отчаяния, чем надежды.

– О да, мой друг. Она жива и, думаю, когда-нибудь проснется! Более того, она хочет жить, хочет восстать ото сна. Иди сюда, прислушайся!

Хасиб поманил юношу.

– Возьми ее за руку, наклонись к самым устам. Вот так!

Маг сделал над головой Амали несколько движений, словно отгонял назойливую муху. И Синдбад разобрал едва слышное (хотя, быть может, ему сие лишь показалось):

– Жить… Хочу жить…

– О счастье, – пробормотал кузнец.

– Да, тебе тоже это слышно. Значит, так оно и есть. Осталась лишь самая малость – понять, как же даровать твоей жене жизнь, как сорвать с нее покрывало проклятия?

– Проклятия?

– Так ты ничего не понял, достойнейший? – Хасиб улыбнулся.

И вновь Синдбада поразила его улыбка – теплая, сочувствующая, дружеская.

– Пойдем вниз, к огню. Кара-то права – холодная в этом году весна…

Хасиб стал спускаться по лестнице. Синдбаду ничего не оставалось, как последовать за ним, хотя он отдал бы полжизни, чтобы опять взять в руку пальцы любимой и услышать или угадать ее шепот.

– Ты видел достаточно? – услышал юноша голос Кары.

– Да, добрейшая. Все обстоит именно так, как ты говорила. Проклятие, древнее родовое проклятие… Какие-то очень далекие предки повздорили с самим Иблисом Проклятым, вот он теперь и отыгрывается на дочери достойного кузнеца.

– Нет, малыш… Проклятие-то древнее, это верно. Однако никто из предков с самим Иблисом, пугалом всех недалеких трусов, не спорил – девчушка-то не дочь человеческого рода. Думаю, что ее уважаемые родители это прекрасно знают. Полагаю, что известно это и нашему перепуганному хозяину. Который от ужаса перезабыл все на свете.

– О чем ты, почтенная? Что я позабыл?

– Отвечай мне честно, кузнец. Кто твоя жена? К какому роду она принадлежит?

– Батюшка моей прекрасной Амали – кузнец. Он ифрит… А матушка джинния… Но почему ты спрашиваешь об этом?

О, как выразительны были лица его собеседников!

– И ты, дурачок, говоришь об этом столь спокойно?!

– Но как же мне еще говорить об этом? Мало ли кем рождается человек – важно, кем он становится…

– «Рождается человек», – со странным смешком повторила Кара. – А ты, глупенький, кем и где рожден?

– Я родился на полуночь отсюда, на туманном острове Альбион, а отец мой – купец и странник Ас-Синд – происходит из древнего рода. Некогда прапрадед его пришел вместе с румийскими ордами на зеленые берега острова, да так и остался. Отец, должно быть, жив и посейчас.

– М-да, он-то человек. А вот девочка…

– Скажи, добрый хозяин, – в разговор вступил Хасиб. – Далеко ли живут родители твоей жены? И знают ли они о том, что произошло с ней?

Все так же недоумевая, Синдбад ответил: