Читать «Дьявол и паж» онлайн - страница 90
Джоржет Хейер
Леони с горящими глазами угрожающе размахивала рапирой. Его светлость попытался загородиться креслом. Леони продолжала наступать; Руперт отшвырнул кресло в сторону и со всех ног припустил к лестнице, давясь от смеха. Леони следовала по пятам. Наконец она загнала его светлость в угол, Руперт вскинул руки.
— Хватит, Леони, хватит! Ты меня чуть не прикончила! Колпачок с рапиры наверняка соскочил! Черт тебя побери, ты настоящее чудовище! Прекрати же! Ну что за характер!
Леони неохотно опустила рапиру.
— Я чуть не убила тебя. — Она перевела дух. — И убью, если ты еще раз скажешь что-нибудь плохое про Монсеньора. Выходи, трус!
— Хорошенькое дело! — Руперт опасливо опустил руки.
Леони взглянула на него и расхохоталась. Руперт выбрался из угла, приглаживая растрепавшиеся волосы.
— Ну и вид! — Леони зашлась в новом приступе смеха.
Руперт мрачно смотрел на девушку.
— Давай еще раз попробуем! Ты был похож на кролика!
Руперт бочком начал отступать.
— Ради бога, не надо! — взмолился он.
— Ладно, не буду. — Леони великодушно помахала рапирой. — Но не смей говорить ничего дурного про…
— Ни в коем случае! Ни слова! Клянусь! Джастин святой!
— А теперь без лишних разговоров пофехтуем, — распорядилась Леони. — Прости, что напугала тебя.
— Еще чего! — надменно возразил Руперт, окончательно придя в себя.
Глаза девушки блеснули.
— Ты же испугался! Я видела твое лицо. Это было так смешно…
— Пусть так, — его светлость пожал плечами. — Ты просто застала меня врасплох.
— Да, я плохо поступила, — виновато вздохнула Леони. — Мне очень жаль, но ты должен понять, что у меня вспыльчивый характер.
— Да уж понял, — ухмыльнулся Руперт.
— Печальное обстоятельство, n'est-ce pas? Но мне действительно очень жаль.
В эту минуту Руперт был окончательно пленен.
Глава XVI
Граф де Сен-Вир навещает Англию
Шли дни, а герцог все не приезжал. Руперт и Леони совершали верховые прогулки, фехтовали и беспрестанно ссорились. Супруги Мериваль с улыбкой наблюдали за ними со стороны.
— Милая, — как-то сказал Энтони Мериваль жене, — меня не покидает странное чувство, что Леони на кого-то похожа, но на кого именно, никак не могу вспомнить.
— Не думаю, что я видела кого-то, кто хотя бы отдаленно напоминал Леони, — возразила Дженнифер. — Милорд, мне только что пришла в голову любопытная мысль: было бы чудесно, если бы Леони вышла замуж за Руперта.
— Ну, нет! — возмутился Мериваль. — Леони, конечно, сущее дитя, но Руперт рядом с ней — истинный младенец!
— Ну уж младенец. В конце концов, все жены взрослее своих мужей, Энтони.
— Уверяю тебя, я степенный мужчина средних лет!
Она ласково коснулась его щеки.
— Ты самый настоящий мальчишка. Я тебя гораздо старше, поверь.
Мериваль испуганно взглянул на жену.
— И мне это ужасно нравится, — весело добавила Дженнифер.
А в соседнем поместье тем временем Леони и ее приятель веселились вовсю. Руперт научил Леони обращаться с удочкой, и они целыми днями торчали по пояс в воде, возвращаясь домой в сумерках, усталыми, мокрыми и невероятно грязными. Руперт вел себя так, словно Леони была мальчишкой, что, разумеется, нравилось бывшему пажу. Больше всего Леони любила, когда Руперт предавался воспоминаниям о своем надменном брате. Она способна была часами внимать историям о его милости, глаза девушки при этом, казалось, так и светились, а губы повторяли каждое слово.