Читать «Душа любви» онлайн - страница 141
Джудит Макнот
- Мистер Таггерт в доме. На завтрак могу предложить клубничные вафли.
- Праздник души! Неужели вы умеете готовить такие блюда? Знаете что, выходите за меня замуж.
- Мистер Таггерт уже предлагал мне это. - Она направилась в дом, чувствуя, как взгляд Уоллеса сверлит ей спину.
Фрэнк не утруждал себя церемонными приветствиями, к чему Джулиан отнесся с полным спокойствием. Годы совместной работы и преданность Уоллеса делу корпорации наложили определенный отпечаток на их отношения Ассистент вполне удовлетворялся годовым жалованьем, выражающимся шестизначным числом, а также возможностью иметь неплохой дополнительный заработок.
Джулиан без лишних слов отстегнул кейс от запястья и, открыв его, поставил на стол перед Таггертом.
- Я отпустил вертолет, он прилетит только через два дня. Вообще-то я собирался немного здесь порыбачить, не зная, что у вас гостья. Но если это нарушит ваши планы, то могу уйти и пешком.
Фрэнк внимательно просматривал доставленные бумаги и даже не поднял головы.
- Присядьте, не стойте столбом, - ответил он.
- Слушаюсь, сэр. - Уоллес посмотрел на стол, где тут же появилась еще одна тарелка с вафлями. - А вы уже позавтракали, Рэнди? - Она покачала головой. - Не хотите присоединиться ко мне? Пойдемте на воздух - такой день, как сегодня, грешно проводить в четырех стенах.
Она рассмеялась и с тарелкой в руке последовала за Уоллесом. Оглянувшись, Рэнди увидела, что Таггерт пристально смотрит им вслед.
- Боюсь помешать вам работать, - пояснила Рэнди, заметив, как он нахмурился.
Джулиан поставил тарелку на ближайший пень и с видимым удовольствием снял пиджак и галстук.
- И-и-эх! - воскликнул он, засучив рукава сорочки. - Подумать только, два дня полной свободы! - Потом добавил совсем другим тоном:
- Однако жаль, что комната рассчитана на двоих.
Рэнди села рядом с Джулианом, ощущая тепло его тела, - пень был не слишком велик.
- А что, Фрэнк и впрямь сделал вам предложение?
- Не хотелось бы обсуждать это с вами, но коль уж начали… Это было не настоящее предложение, а так, что-то вроде делового соглашения.
Джулиан приподнял брови:
- Мне понятно, что выиграл бы от этой сделки он. Но что получили бы вы, кроме денег, конечно?
- Детей. Почему-то ему кажется, что мы с ним могли бы нарожать кучу детей…
- Он так и сказал? Вы что, давно знакомы?
- Совсем нет, Боже упаси. Меня рядом с ним дрожь пробирает.
- Не только вас. Многие чувствуют то же самое, но, поверьте, это лишь от неумения оценить человека. Фрэнк погорячее всех нас, вместе взятых.
- В праведных трудах по зарабатыванию очередного миллиона - вполне допускаю, но в любви, да что там в любви, просто в человеческом общении извините, никогда не поверю.
- Вы хотите сказать, что еще не переспали с ним?
- Конечно, нет! Для этого необходимо чувствовать слияние сердец и чтобы вокруг были цветы и… Тьфу! Мистер Уоллес, вы меня завели в такие дебри, что мой лексический запас исчерпался. Бред какой-то. Я не похожа на героиню романа, осаждаемую одновременно двумя мужчинами. Судите сами: мой возраст стремительно приближается к тому, который ханжески называют средним, у меня избыточный вес, я мать-одиночка, и, кроме того, ваш костюм стоит чуть больше того, что я заработала за весь прошлый год. Да если бы здесь, кроме меня, оказалась еще одна женщина, никто из вас и близко ко мне не подошел бы.