Читать «Страсть и расчёт» онлайн - страница 21
Эмилия Остен
За спинами старушек Луиза заметила молодую девушку, прелестную блондинку, которой, в отличие от Луизы, удивительно шел белый цвет. Незнакомка задумчиво теребила локон, якобы случайно выбившийся из безупречной прически, и рассеянным взглядом смотрела в зал, где гости группками о чем-то беседовали, хаотически перемещались от компании к компании, кто-то смеялся, кто-то влюблялся… но девушка этого не видела. Луиза готова была биться об заклад, что расслышала пару печальных вздохов. Ужасно любопытно.
– Могу я присесть на этот стул? Или вы кого-то ждете? – спросила Луиза и, не дожидаясь ответа, села рядом с незнакомкой, расправила юбки и незаметно сбросила жавшие туфли. – Мы не представлены, но, я полагаю, мы справимся с таким простым делом и без посторонней помощи.
– Думаю, да. – Девушка на секунду помедлила, но все же не растерялась, столкнувшись со столь фамильярным обращением. Луиза чуть улыбнулась, вспомнив несколько подобных случаев. Иногда дебютантки настолько опасаются сделать неверный шаг, что предпочитают вообще ничего не делать. Помнится, после какого-то замечания Луизы одна девушка застыла, словно жена Лота, и, кажется, некоторое время даже не дышала и не моргала. Презабавное было зрелище.
– Меня зовут Луиза Грэхем, я из Глазго.
– О! Вы тоже с Севера! – оживилась девушка. – Я – Анна Суэверн, наше поместье расположено прямо на границе с Шотландией.
– Я полагаю, – улыбнулась Луиза, – вас в Лондон привело то же, что и меня.
– Не думаю, – Анна снова тяжко вздохнула, Луизе показалось, что девушка вот-вот расплачется.
– Белое платье, бал у Гринуэев, – Луиза пожала плечами. – Кажется, все очевидно.
– О, все так запутано, – покачала головой Анна.
– Бал – не самое подходящее место для подобных разговоров, – Луиза обвела взглядом зал. – Но ничего не поделаешь. Я страшно любопытна и обожаю запутанные истории.
Анна удивленно взглянула на столь напористую соседку и даже не нашлась, что ответить. К тому же девушка заметила, что одна из туфелек Луизы явно рассталась с ногой хозяйки и вот-вот выкатится на всеобщее обозрение.
Луиза проследила за взглядом соседки и вернула беглянку под стул, надежно укрыв юбками.
– Я что-то совершенно не хочу танцевать, – сообщила Луиза.
– У меня тоже нет никакого желания.
– О, и это возвращает нас к вопросу о запутанной истории.
– М-м… А почему вы не хотите танцевать, мисс Грэхем? – уклонилась от ответа Анна.
– У меня чудовищно устали ноги. Кроме того, я не вижу смысла танцевать с незнакомцами, которым нет никакого дела до того, как я танцую, и до того, о чем бы я хотела поговорить.
– Мои причины примерно таковы же. Кроме того… – Анна помедлила, словно не решаясь продолжать. – Кроме того, я уже помолвлена, так что поводов для танцев у меня еще меньше, чем у вас.
– Выкинем наши бальные карточки и сделаем вид, что нас никто не приглашал, – предложила Луиза.
– Это хорошая мысль. – Анна посмотрела на свою карточку так, словно увидела ее впервые.