Читать «Дело опасной вдовы» онлайн - страница 8

Эрл Стенли Гарднер

— Это меняет дело. Джентльмены, у меня к вам деловой разговор.

Мейсон высоко поднял брови:

— Деловой?

Гриб кивнул и внезапно повернулся к Дрейку:

— Если вы приехали сюда не для игры, то для чего же, мистер Оксман?

Дрейк как будто собрался ему что-то ответить, но тут же поперхнулся и бросил взгляд на Мейсона.

Мейсон небрежно сказал:

— Позвольте говорить мне. — И повернулся к игроку, продолжая: — Я не хотел бы никаких недоразумений, мистер Гриб. Вы не знаете этого человека. Он выдал вам чек, подписанный «Фрэнк Оксман». Этот чек надежен, как золото, но ведь он не означает, что этот человек действительно Фрэнк Оксман. Он свидетельствует только о том, что у джентльмена есть счет, оформленный на это имя. И если вы хоть раз обмолвитесь где-то, что Фрэнк Оксман выиграл или проиграл на вашем судне хоть цент, то у вас могут возникнуть серьезные неприятности. Мой клиент приехал к вам и в самом деле не для игры, просто из любопытства, взглянуть на ваше заведение.

— В таком случае, вы тем самым подтверждаете, что он не Фрэнк Оксман? — спросил Гриб.

Мейсон любезно улыбнулся.

— Вовсе нет. Ничего подобного я не говорил.

— В таком случае, он действительно Фрэнк Оксман.

— Этого я тоже не стану утверждать.

Гриб медленно произнес:

— Вы оба явились сюда, чтобы собрать доказательства, я в этом нисколько не сомневаюсь, чтобы кое с кем побеседовать и кое-что разузнать.

Мейсон неторопливо раскурил сигарету.

— В конце концов, — сказал он, — разве не все равно, зачем мы сюда пришли?

— Разумеется, не все равно, черт вас побери, — сказал Гриб.

— Интересно, почему это? — спокойно осведомился Мейсон, опуская в карман зажигалку.

— Мне нужно поговорить с вашим клиентом по одному делу, — сказал Гриб.

— Вам совершенно не о чем говорить с моим клиентом. Начиная с этой минуты мой клиент — глух и слеп.

— Ол-райт, тогда у меня есть деловой разговор к вам.

— Как раз сейчас, — сказал Мейсон, вытянув свои длинные ноги и выпуская к потолку клуб дыма, — я не настроен вести деловые разговоры… у вас солидный кабинет, мистер Гриб.

Гриб рассеянно кивнул.

— Я бы хотел, чтобы вы, ребята, встретились с моим компаньоном, — сказал он и, слегка переместившись в своем кресле, сделал движение, как будто нажал кнопку в полу. Секунду спустя раздался звонок, и Гриб, отодвинув кресло сказал:

— Извините.

Подойдя к двери, он отодвинул крышку глазка, потом потянул за рычаг, который поднял одновременно все болты и задвижки открыл двери и сказал дежурному офицеру:

— Артур, свяжитесь с Чарли Дунканом. Сообщите, что я прошу его немедленно прийти сюда.

Дежурный с интересом посмотрел на посетителей и сказал:

— Чарли отправился на берег звонить по телефону. Как вернется, я ему передам.

Гриб захлопнул дверь, снова задвинул все засовы и вернулся к столу.

— Не хотите ли выпить, ребята?

Мейсон покачал головой.

— Разве есть какая-нибудь причина задерживать нас здесь? — спросил он.

— Я хотел бы, чтобы вы чуть-чуть обождали.

— Чего именно?

Гриб медленно произнес:

— Вы приехали сюда, чтобы собрать доказательства.