Читать «Бриллиантовое ожерелье» онлайн - страница 62
Ирэн Адлер
* * *
— И что вы теперь намерены делать? — обратилась к Шерлоку мадам Мартиньи, когда он окончил рассказ. — Пойдёте в полицию?
В гостиной, благоухающей ароматом цветов, вопрос этот долго оставался без ответа. Три простодушные, тихие дамы нечаянно убили человека, а потом попытались избавиться от трупа с единственной целью спасти своё доброе имя.
В результате благодаря и нашему вмешательству, инспектор Флебур разогнал банду промышлявших в городе уголовников, у которых были связи с предателями из полиции. Действия дам (и наши тоже) привели к неожиданному и, возможно, не столь уж желаемому вмешательству органов правосудия, виновных поймали и наказали. Но не настоящих виновников смерти Ласкота.
— Что мы собираемся делать, спрашиваете? — повторил вопрос Шерлок. — Только одно, поверьте мне. Узнать истину. Включая малейшие детали этой истории, которые ещё ждут объяснения.
И ни слова больше не говоря, вдруг исчез в коридоре.
А несколько мгновений спустя я буквально завопила от ужаса, заставив вздрогнуть мадам Мартиньи и её гостей.
И схватила за руку Люпена.
В полумраке коридора возник и стал приближаться тёмный силуэт… Человек в плаще с капюшоном, которого я видела в тот день на берегу!
Что он тут делает? Кто это?
Объяснение нашлось незамедлительно. Фигура громко рассмеялась, сбросила плащ, и я увидела весёлое лицо Шерлока Холмса.
— Месье Холмс, да вы просто законченный идиот! — в ярости вскричала я.
— Позволь усомниться, моя дорогая! — ответил он. — Надеюсь, ты заметила, что я только что раскрыл загадку синего плаща с капюшоном… баронессы Жибар! — заключил Шерлок и театральным жестом указал на герб знатной дамы, вышитый на плаще.
У баронессы расширились глаза, и она залепетала:
— О, я… я… я не…
— Успокойтесь, баронесса, и объясните нам, — миролюбиво обратился к ней Люпен.
— Я… я… после того, что мы сделали… я не могла успокоиться. Потеряла сон, а днём всё ходила по берегу в этом тёмном плаще. Всё смотрела на море, ожидая, что с минуту на минуту опять увижу тело Франсуа… И вот… Мой кошмар… Это случилось… Я увидела… увидела на берегу…
Баронесса заплакала, не в силах больше продолжать рассказ.* * *
Вопрос мадам Мартиньи всё ещё грозным эхом висел в воздухе.
«И что вы теперь намерены делать?» — словно повторяло оно.
Однако в тот момент мы так ничего и не решили, потому что в гостиной появилась запыхавшаяся мадам Холмс.
Она извинилась за опоздание, объяснив, что ей пришлось долго объясняться с каким-то огромным и сердитым чернокожим человеком.
Увидев сына, мадам Холмс очень удивилась:
— Уильям? А ты что здесь делаешь?
Мы с Люпеном переглянулись и отошли к двери.
Шерлок достал из кармана игральную карту и положил её на стол.
— Принёс даму пик, — улыбнулся он. — Её недостаёт в одной из ваших колод…
И сказав это, откланялся.* * *
Вы спросите, когда и как Шерлок понял, кто убил Жюльена?
В тот момент, когда узнал, что в маминой колоде недостает как раз той карты, которую нашёл в его книге.
Помню, как Шерлок побледнел, когда мы обнаружили это.
Он догадался тогда, кто побывал в доме мадам Мартиньи и похитил бриллиантовое ожерелье. Дама пик указала на прямую связь Жюльена с гостиной, куда приносила для игры свою колоду мадам Холмс.
Неизвестно, правда, зачем ему понадобилось забирать и превращать в закладку именно пиковую даму, но сие так и осталось тайной за семью печатями.
Ну и наконец, войдя в дом баронессы Жибар, Шерлок без труда узнал в прихожей злополучный плащ с капюшоном, который так напугал меня…