Читать «Невеста сердится» онлайн - страница 44

Дебра Дайер

Саймон стиснул челюсти.

— Не меня одного послали на войну подростком.

Леди Харриет, приподняв бровь, внимательно посмотрела на него.

— Вижу, разговоры о вашем отце до сих пор задевают вас за живое.

Саймон набрал полную грудь воздуха.

— Если я забуду, что с вами не стоит садиться играть в карты, леди Харриет, вы напомните мне об этом, ладно?

Она торжествующе улыбнулась и похлопала по скамейке рядом с собой.

— По-моему, вам хорошо удается скрывать то, что вы считаете нужным, майор Блейк.

Он сел на скамейку и стал смотреть на плющ, который полз по стене до самого окна спальни Эмили. Ветер шевелил бледно-желтые парчовые шторы, обрамлявшие просвет окна. Он вообразил себе Эмили, которая стоит сейчас в спальне и снимает с себя свое порванное в клочья платье.

— Для Эмили я не опасен.

— Не говорите глупостей.

Он покосился на нее, но на лице почтенной дамы увидел не гнев, как того следовало ожидать, а усмешку.

— И не трудитесь напускать на себя невинный вид. Вам это не к лицу. — Она опустила веер на колени, развернув полностью, так что стали видны бледные розы, которыми был расписан шелк цвета слоновой кости. — Я заметила, как вы смотрите на нее. Вы настоящий молодой самец и жаждете обладать ею.

— Вряд ли найдется мужчина, у которого в жилах течет кровь, а не вода, который бы, увидев Эмили, не пожелал ее. — Саймон улыбнулся, представив себе, что сказала бы мисс Эмили, узнай она, о чем он ведет разговор с ее бабушкой. — Но ей ничто не грозит с моей стороны. Я ни к чему не буду принуждать ее силой.

— Ну, вряд ли кто-нибудь способен принудить Эмили силой к чему бы то ни было. — Леди Харриет принялась похлопывать раскрытым веером по коленям. — Но разумеется, существуют самые разные способы убеждения. И я сильно подозреваю, что вам они известны.

Саймон сумел выдержать пронзительный взгляд почтенной дамы. На память ему сразу пришли те выпавшие на его долю мгновения, когда он прижимал Эмили к себе, и кровь забурлила в жилах. Какая-то искра проскакивала между ними, когда они прикасались друг к другу. И вспыхивало пламя, грозившее поглотить обоих. Он нисколько не сомневался, что сумел бы завлечь строптивую красавицу в постель. И тогда избавился бы от тяжести в налитом от желания теле, а Эмили получила бы возможность переспать с человеком, который, возможно, отправит на виселицу ее отца. Воспоминание об этом предательстве преследовало бы до конца жизни и его, и ее.

— В мои намерения не входит соблазнять вашу внучку.

Леди Харриет подняла бровь и посмотрела ему в глаза.

— Вы, похоже, тверды в этом решении. Но поскольку уже успели признаться, что Эмили вам нравится, то невольно возникает вопрос: почему вы не хотите довести дело до победного конца?

Саймон пожал плечами:

— Ну может быть, я считаю, что соблазнять девственниц — нечестно, да и неинтересно.

— Может быть. А может быть, причина кроется в том, кто вы на самом деле.