Читать «Мартовские фиалки» онлайн - страница 32

Филип Керр

— Пожалуйста, никаких фрау. Просто Ильза Рудель, если не возражаете, господин Гюнтер.

— Разумеется, не возражаю, — ответил я. — И разве я могу забыть нашу встречу?

— Ну, вы выглядели таким усталым! — Она говорила, как бы лаская голосом. — Мы с Германом часто забываем, что другие не засиживаются до утра, как мы.

— Позволю себе заметить, что на вас это совсем не отражается.

— Спасибо за комплимент, — проворковала она, и я понял, что она действительно польщена. По своему опыту я знаю, что, сколько ни льсти женщине, ей все равно мало. Так и собака: сколько ни дай ей бисквита, она его будет есть хоть до утра.

— Чем я могу быть полезен?

— Есть одно неотложное дело, которое я хотела бы с вами обсудить. Но не по телефону.

— Тогда приходите ко мне в агентство.

— Боюсь, что не смогу этого сделать. Я сейчас на студии в Бабельсберге. А вы могли бы заехать ко мне домой сегодня вечером?

— Домой? — переспросил я. — Ну что ж, с огромным удовольствием. Где вы живете?

— Баденшештрассе, 7. Скажем, часиков в девять?

— Прекрасно.

Она повесила трубку, а я закурил и мечтательно уставился в окно. Значит, Ильза снимается в кино, подумал я и представил себе, как она набирает мой номер, сидя в гримерной, в халате, наброшенном на голое тело, поскольку съемки только что закончились, а снималась она обнаженной, плавая в горном озере. Я представил себе, как все это было, мгновенно — воображение мое работало активно. Какое-то время я предавался своим фантазиям, но неожиданно спросил сам себя: а знает ли об этой квартире на Баденшештрассе Сикс? Разумеется, он должен знать, что у жены есть свои апартаменты, решил я. Скорее всего, ей нужна эта квартира, чтобы сохранить определенную степень независимости. Уж если такой женщине чего-нибудь хочется, она этого добьется, будьте уверены. А если она еще пустит в ход свое обаяние, то сможет заполучить Луну и пару галактик в придачу. В то же время я был уверен, что Сикс не знает о том, что она назначила мне свидание и, уж конечно, если бы узнал об этом, то пришел бы в ярость. Он ведь предупредил, что мне не следует совать нос в его семейные дела. Не знаю, о каком таком безотлагательном деле она хотела со мной говорить, но можно не сомневаться, что разговор не предназначался для ушей этого гнома, ее мужа.

Я позвонил Мюллеру, репортеру уголовной хроники в «Берлинер моргенпост», единственному приличному журналисту в современной прессе. Он остался практически без работы, поскольку преступления освещались в современных газетах иначе, чем прежде, и министерство пропаганды бдительно следило за тем, чтобы в прессе, упаси Боже, не появилась какая-нибудь лишняя или не та информация.

— Послушай, — сказал я после взаимных приветствии, — мне нужны сведения о Германе Сиксе. Все, что есть в твоем архиве, и как можно скорее.

— Тебя интересует биография стального магната? Ты расследуешь дело о гибели его дочери? Так, Берни?

— Меня наняла страховая компания, чтобы я расследовал обстоятельства пожара.

— Ну, и много тебе удалось выяснить?