Читать «Проклятое наследство» онлайн - страница 27

Генри Морган

— Это будет несложно.

— А вот я в этом не так сильно уверен, как ты, — проворчал Скотт, вставляя себе в физиономию сигарету.

— С чего ты так решил? — спросил я, улыбаясь неестественным образом.

— Тебе знакомо имя Самуэль?

Вот тут я немного похолодел, но Скотт даже не смотрел на меня, задавая вопрос, в противном случае он смог прочесть по моему выражению лица страх, а вот Кэрол наверняка это увидел…

— Нет… А должно быть знакомо? — Я пытался говорить с небольшой усмешкой, но от нее было мало убедительности.

— Я думаю, должно быть знакомо, сложно разговаривать с человеком и не знать его имени. — Скотт говорил об этом очень спокойно и равнодушно.

— Что-то я не совсем понимаю, о чем ты говоришь.

Скотт прижался к обочине и заглушил мотор. Он остановил машину на пустынном участке между городом и фермой. Выйдя из машины, Скотт и Кэрол заставили и меня выйти. Здесь на многие мили просматривалась дорога в оба конца, ни одной машины видно не было.

— Послушай меня, Генри, — начал Скотт, накручивая глушитель на свой пистолет, — нам ведь все известно и о тебе и Самуэле, и о вашей встрече.

— Постой, что ты задумал?! — Я уже не на шутку нервничал.

Кэрол стоял, опершись на заднее правое крыло автомобиля, на его лицо была надвинута шляпа, а сам он улыбался, наблюдая за разворачивающейся картиной.

— А на что это похоже? — ответил мне Скотт. — Я ведь тебя предупреждал, чтобы ты нас не дурачил…

— Я, кажется, понял, о чем ты, а сейчас все объясню, только убери пистолет.

— Чтобы я убрал пистолет, тебе придется постараться и убедить меня.

Я понял, что мне придется все-таки признаться о встрече с Ридли:

— Самуэль — это местный коп, я ведь прав?

— Смотри-ка, вот ты уже и знаешь его, — жестикулировал рукой с пистолетом Скотт.

— Да погоди ты, я и правда с ним встречался, но я не запомнил его имени, я даже не придал значения его персоне. К тому же я с ним встречался до того, как вы меня втянули во все это!

— Если ты думаешь, что от услышанного я уберу пистолет, то ты ошибаешься, мне остается только с тобой попрощаться…

— Да стой же ты! У меня и в мыслях не было с ним разговаривать, он сам вызвал меня.

— И о чем же, по твоим словам, он хотел с тобой поговорить?

— Он позвонил мне и сказал, что нужно прибыть в отделение полиции по поводу дяди.

— О как, а этот коп все никак не угомонится, — Скотт уже немного опустил пистолет. Похоже, мой рассказ звучал правдоподобно.

— Он просто задавал глупые вопросы, про моего дядю и меня…

— И все? Как-то слабо верится…

— Еще он предупредил меня насчет Джимми и советовал мне убраться из города. — Мне тяжело это далось, я понимал, что этими словами подставляю Самуэля, но по крайней мере это его работа, а без доли правды ложь не так убедительна.

— А что ты?

— Я тогда в это не поверил, я подумал, что это обычный спившийся вояка, которому везде мерещатся заговоры.

— Здесь ты в точку попал, но совет он тебе дельный дал.