Читать «Позолоченные латунные кости» онлайн - страница 191

Глен Кук

— Одним меньше. А вот этот будет по-настоящему больно вытаскивать.

Она держалась стойко, пока я вытаскивал первый болт. У нее было давно заключено перемирие с болью.

Теперь вопили уже несколько крысолюдей. Двое направились ко мне. Я повернулся и увидел, в чем заключается их громадная проблема.

Что-то ударило меня с энтузиазмом сеноворошилки, доставленной не на шутку разъяренным богом войны.

101

Когда ко мне вернулось зрение — хотя все порядком расплывалось, — на меня сверху вниз смотрели стоявшие вокруг люди.

Я попытался сказать:

— Эй! Парни, вы все в порядке?

Если у меня не было галлюцинаций, в круг входили Морли, Белинда, Пенни, Джон Пружина, Доллар Дэн, Дин и Страфа. Все они кричали сквозь длинный тоннель о том, что оставлять меня без присмотра хуже, чем оставлять дома одного трехлетнего ребенка.

Пенни плакала. Я слышал, как в отдалении болтали всякие глупости генерал Блок и несколько других людей.

Синдж появилась в поле моего зрения с кувшином и кружками. Она сказала что-то насчет того, как теперь чертовски дорого обходится мое пребывание в доме.

Мистер Мулкар уже был занят работой, ремонтируя дверь.

Я не был уверен, как работает моя голова. Я гадал, как долго я пробыл в отключке, но то, что сорвалось с моих губ, было:

— Птица?

— С этим уже управились, — ответил Морли. — Ты был без сознания шестнадцать часов.

Значит, сейчас середина ночи. Тогда почему все эти люди посреди ночи здесь?

Пока я об этом думал, Краш и Майк взглянули на свои часы, чтобы проверить, как я дышу. Я слышал, как где-то хихикает Ди-Ди, очевидно, над шуткой, которую Плоскомордый отпустил Плеймету.

Дин доложил:

— Это сделал монстр. Он превратился в человека, которого нарисовал Птица, только был в ужасной форме. У него не хватало больших кусков тела. Он выглядел так, будто гнил. Но он был в достаточно хорошей форме, чтобы вас садануть. Он смылся вместе с женщиной и повозкой.

— Я проследила их до Кнодикала, — сказала Синдж. — Женщина, которая подожгла «Огонь и лед», тоже отправилась туда. Этих двоих туда не пропустили. От Кнодикала они отправились вверх по холму. Я их потеряла. Они снова отравили свой след.

— Я проверила свой дом, — добавила Страфа. — Туда они не пошли.

— Неважно, куда они сбежали, — попытался сказать я. — Я знаю, что они делают. И, кажется, знаю, где они делают это.

И вот я лежал там, а вокруг толпились люди, которым не терпелось услышать большое откровение.

Я снова уснул, слыша, как все ужасно беспокоятся, что у меня сотрясение мозга…

…И проснулся, чтобы увидеть другой набор лиц. В этот набор входили Дил Релвей и генерал Блок. Последний был не в настроении проводить предварительную разведку.

— Нас уволили.

Я издал несколько звуков.

— Могут они это сделать? Могут. На законном основании. Строго говоря, за то, что мы занимаемся коррупционными делишками, которыми, по их настоянию, мы занимаемся. Если посмотреть шире — они должны заставить в это поверить. А в данный момент, похоже, у них на такое маловато пороху.

Я издал еще несколько звуков, гадая, почему они здесь, вместо того чтобы заниматься чем-нибудь полезным где-нибудь в другом месте.