Читать «Восставший из ада» онлайн - страница 39

Олард Диксон

— Где отец? — оттолкнув Джулию, крикнула Керсти.

— В чем дело? — Джулия закрыла дверь на замок.

— Я хочу видеть своего отца!

— Ради Бога!

— Где он? Где он? — повторяла Керсти, прорываясь в гостиную. На крик вышел Ларри.

— Папа! — воскликнула Керсти, увидев отца, направляющегося к ней. — Папа, с тобой все в порядке… Слава Богу!

— Ну-ну, девочка, — выдавил Ларри, прижимая плачущую Керсти. — Все хорошо!

— Я так боялась, — всхлипывала Керсти, — Все думала, что с тобой что-нибудь случится.

— Я знаю, — Ларри отстранился и плеснул себе в стакан изрядную порцию виски.

— Мне надо поговорить с тобой.

— Конечно, — Ларри сделал глоток. — Джулия все мне рассказала.

— Нет! — возразила Керсти. — Не все. Твой брат Фрэнк… Он наверху… Он попытается убить тебя. Он восстал из ада.

— Ну-ну, спокойно, детка, — сделав еще один изрядный глоток, хладнокровно промолвил Ларри, блеснув глазами. — Подожди. То, что сделал Фрэнк, это ужасно, это невероятно, но поверь мне — теперь с этим покончено.

— Почему «покончено»? — перестав плакать, переспросила Керсти.

— Его нет.

— Что значит «нет»?

— Он мертв, Керсти. Он был безумен. Сумасшедшая собака. Пришлось избавить ее от мучений.

Ларри поставил стакан с недопитым виски на мраморную облицовку камина.

Джулия подошла к ним и взяла стакан, предварительно бросив кусочек льда.

— Ну, а ты… — Ларри взял Керсти, у которой снова на глаза навернулись слезы, за подбородок. — Что за сцены?

— Я пойду в полицию и постараюсь им все объяснить.

— О, Господи… Где уж им понять, если я и сам не понимаю. Думаешь, они поверят нам. Во все эти бредни про кенобитов, Фрэнка, который вышел из могилы, чтобы убить меня. Он что, сделал тебе больно, детка?

— Да нет, со мной порядок.

— Ему лучше оставаться мертвым. Мы его расчленим и выкинем в мусорный контейнер. Бедный Фрэнк! Он был моим братом.

— Я не могу, не могу поверить в это!

— Поверь.

— Я успокоюсь лишь тогда, когда увижу его.

— Нет, нельзя, он страшен…

— Я должна…

— Покажи ей, — кивнул Ларри стоящей рядом Джулии.

Они поднялись наверх. Джулия пропустила Керсти вперед, открывая дверь в комнату. Сквозняк из разбитого окна шевельнул волосы Керсти. Она шагнула в комнату, взглянула на пол, и из ее груди вырвался крик. Расширенными от ужаса глазами она смотрела на человека, лежавшего на полу. Безгубый рот, казалось, улыбался, а остекленевшие глаза остановились в какой-то точке на потолке.

Он был мертв.

Дверь за спиной Керсти резко захлопнулась — то ли от сквозняка, то ли ее закрыл кто-то из коридора. В комнате повеяло холодом. Сырость появилась так же внезапно, как внезапно начал густеть воздух. Зеленая плесень выступила из бумажных обоев. Откуда-то, но не из разбитого окна, потянул ветерок.

Холод забрался Керсти глубоко под кожу, заставляя ее покрыться мурашками. Ей захотелось убежать. Убежать, из этой комнаты, но страх пригвоздил ее ноги к полу. По сгусткам воздуха пробежал электрический разряд, очерчивая силуэты четырех кенобитов. Они стояли перед Керсти спокойно и невозмутимо.

— Нам нужен человек, который сделал это.

Гвозди торчали в голове говорившего кенобита, разделяя ее на ровные квадраты.