Читать «Джига со смертью» онлайн - страница 151

Дмитрий Дашко

Надо же, а мне он казался безобидным старикашкой.

— Все в порядке, стою на месте, — сказал я.

— Там и оставайся.

Абураз схватился за луку коня и запрыгнул в седло, как заправский кавалерист. Он осторожно взял за уздечку вторую лошадь, на которую мы навьючили статуэтку, потянул на себя.

Лиринна негромко прошептала фразу на непонятном языке. Конь под проводником мгновенно преобразился. Он дико заржал, взбрыкнул, как необъезженный жеребец, и выбросил Абураза из седла. Почти одновременно прозвучал выстрел. Проводник метил в Лиринну, но я заслонил эльфийку и принял пулю на себя. Двигаясь по инерции, я проделал несколько шагов и навалился всем телом на покрасневшего от ужаса Абураза. Послышался неприятный хруст. Это я свернул ему шею. Из открывшегося рта покойника потекла кровь, моя рубашка тут же ей пропиталась.

Я встал, вытер окровавленные руки об штаны и потрогал рану. Пуля прошла по касательной, сорвав лоскуток кожи с предплечья. По счастью, больше никого не задело. Я легко отделался.

— Кажется, я вспомнил, почему лицо Абураза мне показалось знакомым, — разлепив обсохшие губы, сообщил я. — Я видел на въезде в Арканд объявления с его портретом. Нашего друга разыскивают как опасного преступника. Даже сумму награды вспомнил — султан обещает сто пятьдесят динаров за живого и в два раза меньше за мертвого. Что будем делать с покойником? Потащим тело в город?

— Плевал я на эти динары, — сказал мастер Таг. — Тем более не охота возиться с мертвецом. Давайте побыстрее вернемся в столицу, а Абураза оставим в пустыне. Пусть его труп достанется шакалам.

— Разумное предложение, — согласился я. — Так и поступим.

Кстати, Абураз обманул. Песчаная буря в тот день так и не началась. Если бы я его не убил — служить бы парню королевским синоптиком.

Эпилог

Я вышел из офиса ненадолго, буквально на полчаса — сбегал в лавку, однако, когда вернулся, то увидел, что в кабинете кроме Лиринны есть кое-кто еще и этот кое-кто не может быть нашим клиентом — возраст не позволяет. Крепкий мальчуган с кудрявыми волосиками на голове, в светлой рубашке без рукавов и штанишках с подтяжками сидел на моем стуле и играл моим письменным гарнитуром.

— Кто это? — удивился я.

Лиринна подняла на меня глаза, я увидел в них слезы.

— Прочти, — тихо сказала эльфийка и подала конверт.

На нем не было ничего, ни адреса отправителя, ни того, кому оно предназначалось. Я вскрыл конверт, достал сложенный вчетверо лист бумаги, развернул, и тут мое сердце екнуло. Я бы узнал этот почерк из тысячи других. Это был почерк моей жены.

«Здравствуй, Гэбрил. Прости меня, если сможешь. В тот день, я поддалась мимолетному порыву и убежала от тебя далеко-далеко. Мне казалось, что там я найду свое счастье. Увы, человек, ради которого я пошла на предательство, бросил меня, как только узнал, что я в положении. Да-да, Гэбрил, я оставила тебя, будучи уже на третьем месяце. Не беспокойся, ребенок твой, можешь не сомневаться. Я говорю тебе это со всей ответственностью. Мне пришлось поселиться в пригороде, снять комнату у заботливой пожилой женщины, которой не было дела до моего позора. Там и родился на свет наш мальчик. Я назвала его Крисом. Нам всегда нравилось это имя, помнишь? Ему уже три годика. К несчастью, я оказалась плохой матерью. Я уделяла сыну мало времени, но он всегда слышал о тебе только хорошее и знает, кто его отец.