Читать «Командор флота» онлайн - страница 74

Анатолий Викторович Дубровный

— Всё-таки легенда, — слегка скривился лорд. Вождь-шаман не ответил, только улыбнулся.

Когда осматривали жилища первых альбионев на этой земле, вождь куда-то пропал. Таисы тоже не было, она попросила разрешения задержаться на корабле, сказав, что хочет осмотреть пушки и проинспектировать артиллерийские запасы.

— Где ваш вождь? — с подозрением спросил лорд Солсбэр одного из туземцев, сносно говоривших на альбионском.

— Домой пошёл, к жене, — ответил туземец.

— Куда? — выдохнул лорд, с подозрением глядя на этого непонятно как цивилизованного дикаря. Тот показал куда, и лейтенант Доугберри, скомандовав своим солдатам «За мной», побежал в том направлении, за ними побежали и все остальные альбионцы, провожаемые удивлёнными взглядами местных.

Таиса специально задержалась, якобы для осмотра пушек корабля. Она успела перемолвиться с дроу парой слов и теперь, дождавшись, когда альбионцы в сопровождении местных уйдут за поворот (туземные матросы, как только скрылось начальство, сели на борт корабля лицом к берегу, свесили ноги и занялись важным делом — обсуждением прошедших событий), спустилась на нижнюю палубу, разделась и скользнула в реку. Если бы туземцы смотрели в эту сторону, они бы увидели, как под водой промелькнула тень, мало уступающая в размерах их кораблику.

Тёмный эльф вошёл в свою хижину, навстречу ему поднялась его подруга, прекрасная, как и все эльфийки, независимо от того — светлые они или тёмные.

— Я видел его, вернее её, — ответил эльф на невысказанный вопрос своей подруги, — она обещала помочь. Но сказала, что ей надо сменить ипостась.

— Когда? — спросила эльфийка, прижимая к груди руки. — Когда она придёт?

— Вот прямо сейчас, вы готовы? — Листья крыши хижины раздвинула голова дракона.

— Мне надо взять кристаллы с записями! — воскликнул эльф.

— Учёный, — не то осуждающе, не то уважительно хмыкнул дракон, подмигнув эльфийке, высказал свои выводы, — я сразу так подумала, если бы твой муж был обычным дроу, то он не довольствовался бы ролью местного вождя. Да и ты тоже — такая же. Вы занимались наблюдениями и вполне были удовлетворены тем, что вам не мешают.

— Вот, тут результаты наблюдений за изменением конфигурации полей и появлением блуждающих порталов за те полторы тысячи лет, что мы здесь, — протягивая дракону полотняный мешочек, сказал эльф.

— А себе ты оставил дубликаты кристаллов, не поверю, что эти записи в единственном экземпляре, — хмыкнул дракон, ловко развязав своими большими лапами маленький мешочек. Быстро просмотрев кристаллы, дракон кивнул:

— Хорошо, назовите мир, куда вас переправить.

— Иллианна, — выдохнула эльфийка, в глазах её стояли слёзы, — неужели мы вернёмся домой?

— Но мы не знаем координат… — начал напрягшийся дроу.

— Не смотри так укоризненно на свою подругу, я знаю координаты твоего мира, — сказала дракон, усмехнувшись зубастой пастью, — можешь и дальше хранить их в секрете.

Ударом лапы дракон сорвал крышу хижины и повернулся на топот ног.

Лейтенант Доугберри выбежал из-за поворота (жилище вождя было не в деревне, а немного в стороне) и замер — над хижиной с сорванной крышей возвышался громадный силуэт пепельного цвета. На людей насмешливо смотрели большие серые глаза. Реакция лейтенанта была как и у любого военного в подобной ситуации: