Читать «Приглашение к смерти» онлайн - страница 32
Джон Данн Макдональд
— Помните, что я сказала вчера вечером. Алекс?
— Что?
— Ну о том, будто вы играете какую-то непонятную роль или еще что-то в том же духе. Наверное, вы решили, что я совсем сошла с ума. А у меня после… смерти Дженны сложилось впечатление, что весь город немного сошел с ума. Если бы вы знали, сколько людей пытались раскрыть это убийство. Вы бы только видели, как они собрались в стадо. О, Донни Капп повеселился на славу. В самом деле тогда для него наступили славные деньки. Некоторые из этих типов были просто ненормальными, другие — бездоговорными репортерами, третьи — детективами-любителями. Донни выставлял их из Рамоны с такой же быстротой, с какой они здесь появлялись. Местные бизнесмены не очень обрадовались, что Донни лишил их клиентов, но тот получил добро от шерифа Лоулора. С одним парнем возник скандал. Ему, наверное, что-то сделали в Дэвисе в здании суда, но Донни и двое других помощников шерифа поклялись, что он бросился бежать и сам упал с лестницы. Поэтому скандал стих. Донни, наверное, не меньше сотни раз заявлял, что рано или поздно своими собственными силами поймает убийцу Дженны. Он считает личным оскорблением, что убийство произошло на его территории. Знаете, ходят слухи, что после ареста почти всех, кто был в ту ночь в «Маке», Донни Капп выбил шесть или семь признаний, прежде чем шериф заставил его угомониться. Лоулора перепугало то, что город был битком набит газетчиками. Может, он на самом деле когда-нибудь докопается до правды. Надеюсь на это, а с другой стороны, надеюсь, что все останется так, как есть. Потому что если он найдет убийцу, то все повторится и станет еще хуже, поскольку состоится суд и все остальное. Мама очень тяжело перенесла все это.
Во всяком случае, Алекс, мы так привыкли к людям, которые хотят что-то разнюхать, что у меня возникла безумная идея, будто кто-то мог послать вас сюда, чтобы… вы написали книгу, или зачем-нибудь еще. Думаю, вы могли выяснить… некоторые личные подробности, которые бы никогда не обнаружил чужак. Конечно, это самый настоящий бред.
— Даю вам честное слово, что я приехал в Рамону не для того, чтобы написать статью о Дженне.
Бетти повернулась и улыбнулась ему.
— Наверное, эта мысль все равно должна была прийти кому-нибудь в голову… Как насчет того, чтобы я помогла вам найти работу, Алекс? Что бы вам хотелось делать?
— У меня такое ощущение, будто я становлюсь каким-то проектом.
— Может, и становитесь. Во всяком случае, чтобы у вас не оставалось никаких сомнений, вы не должны бояться, что я накинулась на вас в смысле… чувств. Мне бы просто хотелось быть… вашим другом, Алекс. — Бетти улыбнулась. — Скажите, у вас есть хлеб и что-нибудь, что можно вложить в него?
Сделав толстые сэндвичи, они перекусили на берегу. Бетти вернулась на работу, а он остался загорать и думать о ней.
Потом вернулся в коттедж, принял душ, оделся и в пять часов поехал в город. Он отправился в магазин «Болли», купил спиннинг для полковника Макганна и взял счет для его сестры. По дороге домой Алекс решил заглянуть в бар. «Мак» продолжал оставаться баром рыбаков, и ему по-прежнему успешно удавалось походить на сомнительную забегаловку.