Читать «Метаморфозы: танцор» онлайн - страница 8

Александр Турбин

Вот и сейчас, сразу после того, как отряду удалось отбросить Рорка за пределы поселения, Лоток отправился проверить, все ли в порядке с леопардами. Их держали в отдельном большом деревянном сарае, звери никого к себе не подпускали и ждали хозяина. Только кто б им рассказал, что хозяина-то уже нет, и прийти он никак не сможет. Даже кормить их приходилось, подбрасывая мясо через узкий проем окна.

Дойдя до центра деревни и заглянув за угол большого двухэтажного дома погибшего Высшего, Лорс остановился и в сердцах сплюнул. Сарай, в котором ютились леопы, горел, впрочем, как и несколько соседних домов, подожженные во время набега Рорка. Жители домов, во время боя прятавшиеся в своих жилищах, теперь высыпали на улицу, голосили и пытались спасти остатки имущества. Барр Лоток не обращал на них внимания. Ну люди, ну пожар, да пусть горят они вместе со своим скарбом, главное — чтоб не мешали. Другое дело — леопы. Такие замечательные особи могли сгинуть в огне. Высший метался перед горящей дверью и пытался заставить солдат войти внутрь. Тщетно. Люди разбегались, исчезали, растворялись, пользуясь складками местности, делая все что угодно, лишь бы не идти безоружными на встречу с полудикими животинами.

Не успевшие сбежать солдаты наконец решились хоть на какие-то действия и выбили дверь, в надежде, что леопы сами рванутся на выход, только как назло никто не показывался. Звери боялись открытого огня, забились в сарае в дальний угол и ревели, окончательно распугав притихших солдат.

Барр был в бешенстве, он орал на людей, топал ногами, размахивал мечом, угрожал смертью и затолкал в конце концов двоих бедолаг в пылающее строение. Два понурых солдата скрылись в темноте и дыму, буквально через несколько мгновений раздались дикие крики, рев и шум недолгой борьбы. Потом все стихло, из двери никто не выскочил, никто и не вышел. Ловчие леопы, они хоть и не такие опасные, как боевые, но тоже зверюги здоровые. Порвали обоих солдат, даже ошметки не выбросили.

Лорс на всякий случай попятился. Отвлекать Высшего сейчас было бесполезно, а вот нарваться на аналогичное поручение и закончить свои дни в обнимку с клыками пятнистых бестий капитан не торопился. Его примеру последовали и те немногочисленные солдаты, что по чистому недоразумению не исчезли раньше.

— Дык это, сэр, — проявившийся сбоку Дык оказался как назло не вовремя. Его вопль привлек внимание Алифи, и тот быстрым шагом направился к Лорсу. — Дык беда у нас.

— Ты чего приперся-то, — обреченно спросил Лорс Фог. Умирать не хотелось, тем более вот так, по-глупому. — Милорд, вот я Вам добровольца нашел.

И он подтолкнул Дыка к Высшему.

— Иди, раз ты такой придурок. Не захотел баррикаду строить, теперь иди леопов корми.

Солдат опешил, но по инерции сделал еще пару шагов, оказавшись перед Алифи. И уже оттуда спросил:

— Дык, а чем кормить-то?

— Собой корми, — крикнул Лорс и совсем расстроился. Дыка было жаль, но жить хотелось больше. — А ты чего хоть приходил?