Читать «Спасатель (сборник)» онлайн - страница 152

Светлана Алешина

Но Поль сильно толкнул меня в спину и закричал зло:

– Беги, дура! Я – за тобой!

Я помчалась к скалам. Поль действительно бежал метрах в пяти позади меня, время от времени поворачиваясь и стреляя из автомата в охранников, которые не решались выбежать из-за угла дома, а лишь неприцельно строчили в нашу сторону.

Добежав до первого большого камня, я плюхнулась за него, собираясь отдышаться, но Поль опять приказал мне тоном, не терпящим возражений:

– Дальше! Вниз по склону!

Я увидела за первыми камнями крутой спуск и принялась скакать с камня на камень, как горная коза. Через пару минут мы уже бежали рядом по довольно ровной тропе, скрытые от выстрелов преследователей нависающим над ней каменным козырьком.

Бежали минут десять. Пока не поняли, что нас не преследуют…

Это было странно. Поль, по-моему, тоже был растерян. Грег не мог отпустить нас просто так, не попытавшись догнать. Этого просто не могло быть.

Я посмотрела на Поля, и он прочитал в моих глазах вопрос: «Что дальше?»

– Я тоже не понимаю, почему за нами нет погони… – ответил он уже спокойно. – Но не сидеть же здесь, ожидая неизвестно чего. Пошли. Тропа довольно исхоженная… Тут должно быть селение…

Шли мы часа полтора, когда из-за очередного поворота показались несколько небольших, тоже сложенных из камня хижин, или, лучше сказать, землянок… Я насчитала шесть таких хибар, пока мы, спрятавшись за камнем, разглядывали горную деревню. Из двух землянок поднимался вверх дымок, значит, люди в деревне были…

– Ладно. Все равно, другого ничего не придумаем… Узнаем, что за деревня и далеко ли таджикская граница…

Мы вышли из-за камня и направились к хижинам. Из-за одной из них выбежали две собаки и с лаем бросились к нам. Поль поднял автомат. Но из хижины вышел человек в длиннополом халате и что-то резко крикнул собакам. Те остановились, но продолжали лаять.

Поль махнул ему рукой, чтобы подошел. Человек оказался стариком неопределенного возраста с изрезанным морщинами лицом и иссохшими скрюченными руками.

Француз что-то спросил у него на местном наречии, с видимым трудом подбирая слова. Старик что-то ответил. Я не понимала ни слова и только следила за мимикой Поля, потому что прочитать что-либо на бесстрастном лице старика было невозможно. Поль казался очень обеспокоенным.

– Он говорит, что мы в Пакистане, – сообщил он мне. – Этого еще только не хватало…

– А граница далеко? – спросила я у Поля.

Он перевел мой вопрос старику.

Тот заулыбался, закивал головой, показывая руками на свою хижину…

– Он говорит, что в его сакле сидит наряд пограничников, чай пьет…

Не дослушав, я помчалась к хижине. Все! Хватит с меня неофициальных силовых структур, которые играют по неписаным правилам, а то и вовсе без правил. Теперь просто мечтаю пообщаться с представителями государственной службы… Они хотя бы действуют на основании закона… Пограничники любой страны казались мне более предпочтительными собеседниками, чем Грег Симпсон…

Поль что-то кричал мне вслед, но я его не слушала… Вперед и только вперед! Добежав до хижины, я влетела в нее и… остолбенела.