Читать «Тысяча и одна ночь (сборник)» онлайн - страница 15

Соммер Марсден

— Вот именно. — Бриз потянула его ко входу в аттракцион. — Вы сказали, что я должна придумать что-то удивительное, и, поверьте, это приключение соответствует этому определению как нельзя лучше. Не испугаетесь? — она насмешливо взглянула на него.

Он отбросил голову назад, из его горла вырвался хриплый смешок предвкушения развлечения, более возбужденный и наполненный энергией, чем она ожидала от такой машины для создания денег, как Себ Дарк. Да, похоже, он мог бы весело проводить время, если бы попробовал сделать это.

Служитель аттракциона обратился к ним: «Снимите обувь и оставьте ее на полках. Высота бустера — 40 метров, вы подниметесь над толпой больше чем на 38 метров. Мы не хотим, чтобы что-нибудь упало на головы зрителям с такой высоты». Он надежно привязал Себа и Бриз к сиденьям друг напротив друга. Два других места остались пустыми — никто больше не осмелился отправиться вместе с ними.

— Ну вот, теперь вы в полном порядке. Наслаждайтесь путешествием. — Он подмигнул. Они чувствовали себя как в смирительной рубашке. Себ смотрел на Бриз, его стальное самообладание не дрогнуло, когда они начали подниматься в воздухе.

— На такой высоте у меня мурашки бегут по коже, — сказала Бриз, но во взгляде Себа ощущалось напряжение — он испытывал ее, ожидая, когда она дернется. С каждым метром подъема напряжение усиливалось. Она хотела уловить тот самый момент, когда его начнут охватывать страх и волнение, и потому, не отрываясь, смотрела прямо на него.

Себ думал, что никогда не видел настолько зеленых глаз. В полутьме они напоминали глаза крупной распутной кошки, в них всегда таились вызов и бесстрашие. Но за ними, за этим светловолосым вызовом, за бесстыдным напором, почти кричащим «посмотри на меня», пряталась ее тонкая, чарующая красота, от которой он никак не мог отвести взгляд. То, что он мог видеть ее, попробовать ее в поезде, так распалило его, что он почти что затянул ее сюда. Он понятия не имел, что она собиралась делать на этой головокружительной высоте, пока — черт ее возьми! — она не начала извиваться и корчиться на своем сиденье, то поднимаясь, то снова садясь. Изогнувшись, она положила ноги, обтянутые тонкими чулками, ему на колени. «Расстегните молнию», — предложила она.

Он мог поклясться, что ноги являются одним из самых недооцененных эротических инструментов женщины. Бриз соблазняла его. Ее ноги были так же красивы, как и остальное ее тело. Изящные, длинные, мускулистые, затянутые в бесстыдно прозрачные черные чулки. Когда она устроилась у него на коленях, он бросил дразнящий взгляд на ее юбку, скрывавшую прелести, которыми он наслаждался совсем недавно, на ее опрятную каштановую поросль, скрывающую ярко-розовые глубины. В этот момент он понял, что светлые волосы были лишь частью созданного ею фасада. Но была ли это настоящая Бриз? Интересный вопрос.

Они поднялись на самый верх, протянувшийся внизу пирс казался теперь просто тонкой полоской, а люди были не больше булавочных иголок. Он почувствовал нарастание возбуждения, нетерпеливо потянул молнию вниз и высвободил член из трусов-боксеров. Недавно она почти довела его до кульминации — бесстыдная, как шлюха, стильная, как герцогиня, — но он сумел сдержаться. Он был мастером отсроченного удовлетворения, это помогало ему медленно, с наслаждением, продумывать коммерческие сделки. Сдержанность в начале обеспечивала ему более острые ощущения в конце.