Читать «Тайна старого компьютера» онлайн - страница 4

Роберт Маркмор

— Только после вас, дорогой мой Джеймс.

Джеймс засунул в дыру рюкзак и шляпу, потом скользнул сам. На другой стороне он прислонился к дереву и стал отряхивать форму. Вскоре к нему присоединился Шак.

— Нормально? — спросил Джеймс и закинул рюкзак за плечо. Он весил целую тонну, а внутри клацало оборудование.

— Шляпу надень, — напомнил ему Шак.

Охнув, Джеймс нагнулся и поднял с земли шляпу. В паре сотен метров от них в школьном здании задребезжал звонок, возвещая о перемене.

— Пошли, — сказал Шак.

Мальчишки вышли из-за дерева и через площадку для регби побежали к дверям. Вдруг они заметили школьного сторожа: он целеустремленно шагал к ним с противоположного конца поля.

— Эй, вы! — взревел сторож.

Так как Джеймса отправили на операцию вместо Каллума буквально в последнюю минуту, он не успел толком прочитать задание, а только пробежал его глазами. Он вопросительно взглянул на Шака, ища разъяснений.

— Не бойся, — шепнул Шак. — Я тебя прикрою.

Сторож перехватил мальчишек возле ворот для регби.

Это был дюжий малый с редеющими седыми волосами, одетый в рабочие ботинки и грязный комбинезон.

— И какая же нелегкая вас сюда принесла? — торжественно вопросил сторож.

— Я в обеденный перерыв решил почитать вон там, под деревом, — пояснил Шак, указывая пальцем через плечо. — Там моя шляпа осталась.

— Разве тебе не известны школьные правила?

Шак и Джеймс смутились.

— Не валяйте со мной дурака, вам они прекрасно известны. При отсутствии уроков, матчей или официальных мероприятий вам запрещено находиться на спортивных площадках во избежание их ненужного вытаптывания.

— Верно, — кивнул Шак. — Простите, сэр. Я не хотел ничего плохого, просто спешил на урок.

— Простите, — поддакнул Джеймс. — Но ведь площадки совсем не грязные. И мы ничуточки их не вытопчем.

Сторож воспринял замечание Джеймса как угрозу своему авторитету. Он склонился и заговорил, обрызгивая Джеймса слюной:

— Молодой человек, здесь я устанавливаю правила. А вы не имеете права решать, когда можно ступать на мои площадки, а когда нельзя. Понятно?

— Да, сэр, — отозвался Джеймс.

— Ваши имена и факультет?

— Джозеф Мейл, факультет Короля Генриха, — соврал Джеймс, вспомнив один из немногих обрывков легенды, который он успел усвоить при чтении задания.

— Фейзал Асмал, тот же факультет, — ответил Шак.

— Хорошо, — сказал сторож, с самодовольным видом раскачиваясь с пятки на носок и обратно.— Я сообщу о вac декану вашего факультета и надеюсь, что ваша наглость принесет вам заслуженное наказание. А теперь идите на следующий урок.

Мальчишки поспешили к заднему выходу из школы.

— Ну почему ты начал оговариваться? — раздраженно спросил Шак.

— Знаю, я не прав, — ответил Джеймс, защищаясь. — Но слишком уж он был надутый!

Через двустворчатую дверь они вошли в главное школьное здание, потом поднялись по небольшой лестнице и попали в оживленный коридор, тянувшийся во всю длину первого этажа. Шум стоял довольно громкий, однако школьники из «Тринити» чинно вышагивали к классу, а входя, вежливо кивали учителям, стоявшим у дверей.