Читать «Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и ее использование» онлайн - страница 342

Пьер-Андре Тагиефф

586

Rodinson M., art. cit., 1981. P. 17, note 11. В другом месте М. Родинсон анализирует и изобличает то, что он называет «правым арабским мифом», а именно «миф о религиозной агрессии против ислама (с христианским вариантом: агрессии против христианства» (op. cit., 1981. P. 364; ср.: P. 350–352). См. другое авторитетное суждение, значительно отличающееся от предыдущего, даже противоположного ему; оно принадлежит Оливье Карре, который цитируется ниже. Напомним, что такое использование слова «обскурантизм» идет от сталинистского языка, широко распространившего априорную идею «религиозного обскурантизма», который якобы по определению является «правым», или «реакционным», мифом; см., например, статью о мистицизме в «Кратком философском словаре» под редакцией М. Розенталя и П. Юдина (М., 1955). В ней утверждается, что современные буржуазные философы «открыто проповедуют» обскурантизм.

587

Rodinson M., art. cit., 1981. P. 17.

588

Rodinson M., art. cit., 1981. P. 17. И. Халева, израильский журналист-интеллектуал, ставший ответственным деятелем ООП, свидетельствует в том же духе, подчеркивая европейское происхождение антиеврейских мифов: «Успех, который имеют в различных арабских странах, и в особенности в Египте (sic), систематические переиздания «Протоколов сионских мудрецов», хорошо показывает устойчивость определенной восприимчивости к антиеврейскому языку Европы, а также склонность демонизировать врага» (Question juive. La tribu, la loi, l’espace. P.: Editions de Minuit, 1981. P. 294). Особое упоминание Египта является здесь косвенным (и наивным) способом изобличить соглашения в Кемп-Дэвиде.

589

Lewis B. Sémites et antisémites (1971); повторение в: Lewis B. Le retour de l’islam, tr. Fr. T. Jolas et D. Paulme. P.: Gallimard, 1985. P. 243–246; id., Juifs en terre d’Islam, op. cit., 1986, 1989. P. 209 sq.; id., Sémites et anti-sémites (1986) // tr. fr. J. Carnaud et J. Lahana. P.: Fayard, 1987, passim.

590

591

Rohling A. Le Juif talmudiste, résumé succinct des croyances et des pratiques dangereuses de la juiverie, préface J. Peltzer, Bruxelles: Editions de laPhalange; без даты, перепечатка распространение: Париж, книжный магазин Ogmios, 1991, 69 с. P. 20–21. Мы цитируем сочинение Ролинга по этому переизданию его французского перевода, вышедшего в свет в Брюсселе в 1889 г. О дискуссиях относительно приравнивания гоев к животным, вслед за Ролингом и Дрюмоном, см.: Birnbaum P. Un mythe politique… P. 202 sq.

592

Rohling A., op. cit. P. 25.

593

Rohling A., op. cit. P. 27.

594

Rohling A., op. cit. P. 29–33.

595

Rohling A., op. cit. P. 33–35.

596

Rohling A., op. cit. P. 49.

597

Rohling A., op. cit. P. 56.

598

Rohling A., op. cit. P. 59–60.

599

Rohling A., ibid. Арабоязычные читатели могли узнать о «еврейской опасности» также из памфлета Жоржа Корнейана «Евреи и оппортунисты» (P.: Sauvaire, 1889), арабский перевод которого был опубликован в Каире в 1893 г. (Lewis B., op. cit., 1987. P. 167–168). В книге Ж. Корнейана конечно же обличалась «преступная» доктрина Талмуда, но главной особенностью издания было то, что в нем содержалась знаменитая «Речь раввина», один из текстов, который предшествовал «Протоколам» (ср.: Angenot M., op. cit., 1989. P. 40–43). Другие книги и брошюры, переведенные на арабский язык в конце века, способствовали созданию условий для культурной приемлемости антиеврейских тем европейско-христианской традиции, от человеческих жертвоприношениях, которые якобы рекомендовал Талмуд, до стремления к мировому господству, «разоблаченной» подложной «Речью раввина». Об этих переводах и адаптациях см.: Lewis B., op. cit., 1987. P. 167 sq.