Читать «Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и ее использование» онлайн - страница 338

Пьер-Андре Тагиефф

576

См.: Drumont E. La France juive. P.: Marpon et Flammarion, 1886; Caston H., Vannier J.-L. (псевдоним Р.-Ж. Куртина). Les Juifs en France. P.: CAD (Centre d’Action et de Documentation), 1941; Gygès [H. et Gilberte Coston]. Les Israélites dans la société française. P.: Documents et Témoignages, 1956, «Repertoire» [onomastique], p. 95–231; Coston H. et al. Dictionnaire des pseudonymes. P.: Lectures Françaises, t. 1 (1961), t. 2 (1969).

577

Этот Манифест впервые был переведен на французский язык и напечатан в ежемесячном журнале L ’Arche за сентябрь 1989 г. (с. 48–49) с представлением, которое написал Меир Вайнтратер. Наш перевод в ряде мест отличается от текста, опубликованного на страницах журнала L ’Arche (текст, включенный в данную книгу, представляет собой обратный перевод с французского языка ( прим. ред .). Отметим в заключительной части Манифеста упоминание «Змея», излюбленного символа для распространителей «Протоколов»: абсолютный враг конечно же является этническим образом Сатаны, Евреем.

578

Мы воспроизводим здесь формулировки, которые были использованы в книге М. Родинсона «Израиль и арабский отказ. 75 лет истории» (Париж, издательство Le Seuil, 1968; 4-я с. обложки). Палестинский инженер Дауд Талами, член ООП, представлял в 1972 г. этого французского востоковеда следующим образом: «Профессор Родинсон говорит как друг арабских народов и палестинского народа в особенности. Мы знали его еще до 1972 г., нам были известны усилия, которые он прилагал в этот период для борьбы с влиянием сионизма на информацию во Франции в сложных условиях» (Talhami D. Rencontre avec Maxime Rodinson (1972); перепечатка: Rodinson M. Peuple juif ou problème juif? P.: François Maspero, 1981 (P. 242–264). Палестинский интеллектуал добавлял: «Замечания профессора Родинсона относительно западного общественного мнения представляют ценность, учитывая его познания в данной области. Что касается нас, то мы можем лишь подтвердить необходимость усилий для расширения круга друзей палестинской революции и для все большей изоляции сионистского врага и кругах его естественных союзников, империалистов и реакционеров в целом» (ibid. P. 263). Короче говоря, М. Родинсон представлен как один из «ценных союзников в мире», который своими советами относительно западного общественного мнения должен позволить антисионистской пропаганде улучшиться, стать еще более эффективной, адаптируясь к ценностям и верованиями имеющейся в виду публики. В своей статье, появившейся в 1969 г., М. Родинсон сам подчеркивал эту тактико-стратегическую необходимость, сожалея о «факторах, которые нанесли и наносят ущерб арабской точке зрения, и о неумелости ее распространителей» (О том, как арабы видят израильско-арабский конфликт, in: op. cit., 1981. P. 354.) Говоря о дискурсе арабских активистов-националистов, М. Родинсон добавлял: «Язык любого активиста какой-либо идеологии, переносимой в среду, которая ее не разделяет и отвергает даже подразумеваемые императивы этой идеологии, может оказывать лишь отталкивающий эффект на его аудиторию» (ibid. P. 335). Востоковед-социолог выступит позднее, чтобы назвать дискурсивные методы исправления этих «неумелостей» и этих «отталкивающих эффектов», по-своему содействуя выполнению основной задачи, которая стоит перед всяким изготовителем пропагандистского дискурса: приспособиться к аудитории.