Читать «Сеть. Как устроен и как работает Интернет» онлайн - страница 167

Эндрю Блам

Я начал с поиска твердой земли Интернета в духе уединения Генри Дэвида Торо на Уолденском пруду [46] . Подобно ему, я хотел выйти из дома, увидеть окружающий пейзаж и послушать, о чем он мне расскажет. Впрочем, часть истории, описывающая жизнь в уединенной хижине, меня не слишком интересовала. Так вышло, что хижина Торо стояла недалеко от железной дороги Конкорд – Фичбург. Он отправился в лес не просто ради уединения, но ради уединения в присутствии железной дороги – новейшей в то время технологии, изменившей ощущение пространства и времени так же кардинально, как в наши дни это сделал Интернет. Торо пишет, что однажды отправился к путям и наблюдал, как мимо проносится поезд, – переживание оказалось настолько неприятным, насколько это можно себе представить. Он отпрянул от механического зверя: «Я не позволю пятнать мои глаза и загрязнять мои уши его дыму, пару и шипению».

Интернет – в самой сокровенной его глубине – это пар и шипение. Но здесь, у самого своего края, он лишь светится и время от времени попискивает. Мой ноутбук хранит блаженное молчание. Конечно, такое присутствие завораживает. И все же, заглянув в глубину сердца Интернета, я могу сделать лишь один вывод: быть человеком – значит снова и снова выбирать тот мир, что лежит снаружи, а не тот, что тихо сияет позади экрана.

Сноски

1

Перевод А. Зверева. – Здесь и далее прим. ред.

2

Третье офисное здание Сената.

3

Имеется в виду Netscape Navigator – интернет-браузер, популярный в конце 1990-х – начале 2000-х годов.

4

Федеральное независимое агентство, созданное в 1935 году для трудоустройства безработных в ходе осуществления «нового курса» президента Рузвельта.

5

Rust Belt – промышленный район, охватывавший часть Среднего Запада и Восточного побережья. До 1970-х годов – один из важнейших центров тяжелой индустрии США.

6

Основатели компании Harley Davidson .

7

Один из возможных переводов – «Печатаем монструозное».

8

Мультсериал и одноименная настольная игра в стиле фэнтези.

9

Backbone (буквально хребет, позвоночник) – высокоскоростная линия, соединяющая сетевые сегменты в единую систему. По-русски иногда также называется «бэкбон».

10

Американская телекоммуникационная компания, одна из крупнейших в мире.

11

The Goonies – приключенческий фильм.

12

Первый понедельник сентября.

13

«Сопротивляешься?»

14

Поместье Элвиса Пресли, теперь музей.

15

Звезда американского ТВ, постоянный ведущий популярнейшего шоу «Американский кумир».

16

Курьерская почтовая служба на перекладных лошадях, существовавшая в США в 1860-х годах.

17

Собственное имя стратегического бомбардировщика Б-29, сбросившего атомную бомбу на Хиросиму.

18

«Я выжил во время перехода на TCP/IP ».