Читать «Большая книга восточной мудрости» онлайн - страница 5

Олег Владимирович Евтихов

– Дровосек пел песню, как он во сне добыл оленя, но не знал, где он находится. Теперь же я его нашел. Дровосек воистину видел вещий сон.

Жена возразила:

– Не приснилось ли тебе, что дровосек добыл оленя? Откуда взялся дровосек? Поистине ты добыл оленя, значит, твой сон и был вещим.

Муж ответил:

– Зачем разбираться, кому приснилось: ему или мне? Я же добыл оленя!

Дровосек вернулся домой, но не мог примириться с потерей оленя. Той же ночью в вещем сне увидел он место, где спрятал добычу, и человека, который нашел ее. На следующее утро дровосек отыскал приснившегося ему человека, а затем пошел в суд спорить из-за оленя. Его послали к Наставнику мужей.

Наставник мужей сказал:

– Если ты сначала действительно добыл оленя, то напрасно называешь это сном. Если же на самом деле ты добыл оленя во сне, то напрасно называешь это действительным. Если прохожий действительно взял твоего оленя, то ты можешь спорить с ним из-за оленя. Если же его жена правильно говорит, что он узнал о чужом олене во сне, тогда никто не добыл оленя. Однако вот доказательство – олень. Прошу разделить его на две части, и пусть услышит об этом царь Чжэн.

Царь Чжэн сказал:

– Увы! Не видел ли и сам судья во сне, что разделил чужого оленя?

Царь спросил совета у помощника. Помощник же сказал:

– Ваш слуга не может разобраться, сон это был или не сон. Отличить сон от яви могли лишь Желтый Предок и Конфуций. Кто же их различит, если ныне нет ни Желтого Предка, ни Конфуция. Значит, можно довериться решению Наставника мужей.

Смысл головоломок

Суфийская притча

Один человек, проведший много лет в попытках разгадывать смысл различных символов, головоломок и кроссвордов, пришел повидать суфия и рассказал ему о своих поисках. Суфий сказал:

– Идите и размышляйте вот над чем – ИХМН.

Человек ушел. Когда он вернулся назад, суфий был уже мертв.

– Ну вот, теперь я уж никогда не узнаю истины! – простонал любитель головоломок.

В этот момент появился старший ученик суфия. Он сказал:

– Если вас мучает вопрос о тайном смысле слова «ИХМН», то я раскрою его вам. Это первые буквы персидской фразы «Ин хуруф маани надаранд». (Что переводится как: «Эти буквы ничего не означают».)

– Но почему же мне дали такое задание?! – вскричал озадаченный человек.

– Но почему же мне дали такое задание?! – вскричал озадаченный человек.

– Потому что, когда к вам приходит осел, вы даете ему капусту. Это его питание вне зависимости от того, как он ее называет. Ослы, вероятно, тоже считают, что делают нечто намного более значительное, чем просто поедают капусту.

Звание философа

Греческая притча

Однажды старый монах сделал вызов человеку, похвалявшемуся званием философа, сказав, что признают его таковым, если тот сможет спокойно и терпеливо перенести наносимые ему оскорбления.

«Философ» выслушал брань и, наконец, с насмешкой спросил:

– Теперь-то вы верите, что я действительно философ?

– Я бы поверил, если бы ты промолчал, – ответил монах.

Кому горе

Греческая притча

Однажды Сократ вместе с одним богачом находился в пути. И до них дошли слухи, что в этой местности орудует шайка разбойников.