Читать «Гордость Павлина» онлайн - страница 20
Виктория Холт
Она ухмыльнулась.
— Ее не надо долго искать. Это та, что задает много вопросов и никогда не довольствуется ответом.
— Та, о которой ты говоришь, — сказал я с достоинством, — это
— О чем вы говорите?
Я начала замечать признаки волнения.
— Я имею в виду ту, что погребена на Пустоши.
— Послушайте, мисс, мне надо работать. Миссис Кобб ждет капусту.
— Ты можешь говорить и работать.
— Разве я должна выполнять ваши распоряжения?
— Ты забываешь, Мадди, что мне уже семнадцать лет, а ты относишься ко мне как к ребенку.
— К тому, кто ведет себя как ребенок, так и относятся.
— Разве это ребячество интересоваться тем, что тебя окружает? Я нашла диск на могиле. На нем написано «Джессика Клэверинг» и дата смерти.
— Не путайтесь под ногами.
— Я не мешаю тебе и могу заключить, что ты ведешь себя так оттого, что что-то скрываешь.
Бесполезно было продолжать разговор. Я пошла в свою комнату, раздумывая, кто еще может знать о таинственной Джессике, и все еще думала об этом, спускаясь к обеду.
Обеды в Дауэр Хаузе проходили тоскливо. За столом беседовали только о домашних делах, о церковной службе и иногда о людях из деревни. Мы почти не вели светскую жизнь, и это, в основном, была наша вина, потому что мы отклоняли все приглашения.
— У нас нет возможности отвечать таким же гостеприимством, — вздыхала мама. — А могло бы быть иначе. Ведь раньше наш дом всегда был полон гостей.
В такие минуты я наблюдала за отцом, который закрывался газетой, как щитом: часто он находил причину, чтобы уйти. Однажды я высказала свое мнение о том, что если люди приглашают гостей, то не всегда просят у них что-нибудь взамен.
— Ты не разбираешься в отношениях в обществе, — сказала мама с напускным смирением, — да и как можно ждать этого от тебя после того воспитания, которое ты здесь получила.
Мне стало жаль, что я дала еще один повод для упреков.
И в этот день мы сидели за столом в нашей чудесной столовой. Дауэр Хауз был построен позже, чем Оукланд Холл, в 1696 году, как сообщала надпись над входом. Я всегда считала, что это прекрасный дом, и он мог считаться небольшим только в сравнении с Оукланд Холлом. Столовая была величественной, хотя и не обширной, окна выходили на газоны — гордость Бедняги Джармина.
Мы сидели за столом из красного дерева с гнутыми ножками, который привезли из Оукланд Холла.
— Мы должны были хоть что-нибудь спасти, но перевезти всю мебель было невозможно, и мы многое оставили там.
Мама говорила так, как будто они всем этим пожертвовали, но я уверена, что мистер Хенникер дал им за все хорошую цену. Мой отец во главе стола почти всегда молчал. Мама на другом конце зорко следила за Мадди, которая в добавление к своим обязанностям еще и прислуживала за столом, причем этот факт огорчал маму гораздо больше, чем Мадди. Справа от мамы было место Ксавье, а по обеим сторонам от отца — мое и Мириам. Ксавье заговорил о том, как пагубно влияет летняя засуха на урожай, и выразил уверенность, что дождей не будет. Одно и то же повторяли каждый год, но урожай благополучно собирали, а церковь украшали колосьями ржи для того, чтобы это чудо повторилось.