Читать «Записки промышленного шпиона (сборник)» онлайн - страница 190

Геннадий Мартович Прашкевич

А меня интересовала не болтовня ирландцев. Меня интересовал список доктора Хэссопа. Однажды, довольно давно, сразу после бэрдоккского дела, я неожиданно легко выкрал некие бумаги, позволявшие потрясти пару нефтяных компаний, не всегда ладивших с законом. Хорошо, я успел показать бумаги Берримену. Джек тогда сразу сказал: «Вытри ими задницу. Потому ты и раздобыл их так легко, что они ничего не стоят». Я возмутился. Бумаги казались очень надежными. Опытный Джек объяснил: «Будешь последним дураком, если втравишь в это дело Консультацию. У меня нюх на фальшивки. Не обольщайся. Это фальшивка. Настоящие бумаги всегда достаются с кровью. Не верь легкому успеху. Большинство секретных бумаг вообще фальшивка».

А если весь список доктора Хэссопа таков?

«Пятеро из одиннадцати!» – напомнил я себе.

Любой человек, ищущий смысл существования, в некотором смысле – алхимик. Но если ирландцы, похитившие меня, имеют какое-то отношение к алхимикам, я этого пока не подметил.

2

Смутным утром, с очередного поворота опасной, совсем уже запущенной дороги я увидел внизу круглую бухточку, охваченную кольцом черных отвесных скал, а с океана прикрытую туманной полоской рифов.

Тянуло сыростью.

Мигал одинокий фонарь.

Возможно, это и было то самое гнусное местечко, о котором толковали ирландцы, потому что, когда машина остановилась, фонарь внизу погас. С океана бухточку не засечешь, закрыта скалами и рифом, подумал я. И с суши туда попасть нелегко. Если бы не фонарь, я бы вообще не обратил на бухточку никакого внимания.

Ладно, решил я. Будем считать, что я продлил отпуск. У Пана тоже не было особых удобств. Главное, разобраться – зачем я здесь?

Глава 4

1

Глухо, как на Оркнейских холмах.

Потом из-за камней послышались шаги.

Они приближались. Кто-то поднимался по крутой тропинке, пыхтел, пару раз выругался. Ирландцы не проронили ни слова. Они знали, кто поднимется снизу, но я был поражен, потому что из-за развала камней, из-за острой скалы, нависающей над тропинкой, появился киклоп.

Это не прозвище. Просто я не нашел другого определения. «Я даже пугаться нынче стал с опозданием, – припомнились мне слова Пана. – Поворот уже за спиной, а меня вдруг как кипятком обжигает». Меня тоже обожгло. И тоже с легким запозданием. В киклопе проступало что-то бычье – в мощной поступи, в наклоне мощной, коротко стриженной головы, в развороте мощных, тяжелых плеч, обтянутых клеенчатой курткой; зато глаз у него оказался один, киклопам больше и не положено. Руки и ноги ходили у него, как шатуны, – он невольно зачаровывал. Даже плоское лицо ничуть киклопа не портило, а единственный живой глаз (второй был закрыт парализованным веком) светился умом.

– Привет, Эл, – прогудел он ровно и мощно. И приказал: – Снимите с него наручники.

Обращение мне понравилось, но для проформы я возразил:

– Я Эл только для друзей.

– Мы подружимся, – заверил меня киклоп. И повернулся к седому: – Подождите меня десять минут. Если мой друг Эл не пойдет за мной и захочет сюда вернуться, пристрелите его, а труп сбросьте вниз.