Читать «Путь к последнему приюту» онлайн - страница 154
Андрей Бондаренко
Конь, радостно всхрапнув, устремился — размеренной рысью — вперёд, к крохотным белым точкам на берегу Дона.
Лёгкий встречный ветерок ласково перебирал волосы на голове и старательно остужал разгорячённое лицо.
А в голове ненавязчиво звучали слова незнакомой песенки:
Конец книги
1
Династия Тан — династия китайских императоров, 618–907 гг.
2
«Снега, снега» — первый роман серии «Параллельные Миры».
3
Аксельбант — наплечный отличительный предмет в виде золотого, серебряного или цветного нитяного плетёного шнура с металлическими наконечниками. Прикрепляются на правой (реже левой) стороне мундира, под погоном или эполетом. Принадлежность форменной одежды, прежде всего военной.
4
Шустовы — российские купцы и солепромышленники, владельцы коньячных заводов в Армении, Одессе и Москве.
5
— Копорский чай (копорка, иван-чай, русский чай) — традиционный русский травяной напиток, получаемый при заваривании ферментированных листьев кипрея узколистого, многолетнего травянистого растения из рода «Кипреев». Название произошло от села Копорье, расположенного недалеко от Санкт-Петербурга, где находились наиболее крупные плантации иван-чая.
6
— Мезонин — надстройка над средней частью жилого дома, в большинстве случаев имеет балкон. Часто имеет форму креста или квадрата, иногда шестигранника, цилиндра или восьмигранника. Иногда эта надстройка не носит функционального характера, а просто является декоративным элементом.
7
— Кумыс — кисломолочный напиток из кобыльего молока, полученный в результате молочнокислого и спиртового брожения при помощи молочнокислых палочек и специальных заквасок.
8
— ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс, предназначенный для транспортировки и ведения огня одним человеком.
9
— «Мельница» — приём из арсенала некоторых видов борьбы.